सहितास्तत्र गच्छामः स्नातुं दातुं च शक्तितः । एवमुक्ते तु वचने पार्थिवेन द्विजोत्तमाः
sahitāstatra gacchāmaḥ snātuṃ dātuṃ ca śaktitaḥ | evamukte tu vacane pārthivena dvijottamāḥ
“เราทั้งหลายจงไปที่นั่นพร้อมกัน—เพื่ออาบน้ำศักดิ์สิทธิ์และให้ทานตามกำลัง” ครั้นพระราชาตรัสถ้อยคำนี้แล้ว เหล่าพราหมณ์ผู้ประเสริฐ…
The king (pārthiva) speaks; narration continues
Tirtha: Destination tīrtha (unspecified)
Type: kshetra
Scene: The king declares: ‘Let us go together to bathe and give charity as we are able’; the brāhmaṇas respond, poised to proceed.
True vrata-practice combines intention with action—pilgrimage, sacred bathing, and charity done sincerely and within one’s means.
The destination is referenced as ‘there’; the next verse names Bhāreśvara on the Revā’s northern bank.
Snāna (bathing) and dāna (charity) to be performed at the tīrtha, ‘śaktitaḥ’—according to capacity.