Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 81

एवं हि शेते भगवान्सत्त्वस्थः प्रलये सदा । सत्त्वरूपो महादेवो यदाधारे जगत्स्थितम्

evaṃ hi śete bhagavānsattvasthaḥ pralaye sadā | sattvarūpo mahādevo yadādhāre jagatsthitam

ดังนี้แล ในกาลปรลัย พระผู้เป็นเจ้าทรงบรรทมอยู่เสมอในภาวะแห่งสัตตวะ มหาเทพผู้มีรูปเป็นสัตตวะนั้นเอง คือฐานรองรับที่จักรวาลดำรงอยู่

evaṃthus
evaṃ:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevaṃ (एवम् अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक
hiindeed
hi:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (हि अव्यय)
Formनिपात (particle), हेत्वर्थ/निश्चयार्थ
śetelies, rests
śete:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootśī (शी धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
bhagavānthe Lord
bhagavān:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhagavat (भगवत् प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
sattva-sthaḥabiding in sattva
sattva-sthaḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsattva (सत्त्व) + stha (स्थ)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः—‘सत्त्वे स्थितः’
pralayein dissolution
pralaye:
Adhikaraṇa (Context/अधिकरण)
TypeNoun
Rootpralaya (प्रलय प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
sadāalways
sadā:
Kāla (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootsadā (सदा अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय
sattva-rūpaḥof sattva-form
sattva-rūpaḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsattva (सत्त्व) + rūpa (रूप)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः—‘सत्त्वं रूपं यस्य’ (sattva as form)
mahādevaḥMahādeva
mahādevaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmahā (महा) + deva (देव)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः—‘महान् देवः’
yadin which/whose
yad:
Adhikaraṇa (Relative link/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyad (यद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative)
ādhārein the support
ādhāre:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootādhāra (आधार प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; ‘in the support’
jagatthe world
jagat:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootjagat (जगत् प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
sthitamsituated, established
sthitam:
Karta-samānādhikaraṇa (Subject complement/कर्ता-समनाधिकरण)
TypeVerb
Rootsthā (स्था धातु) + kta (क्त)
Formभूतकृदन्त, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘is situated’ (agreeing with jagat)

Narrator (Purāṇic narrator within Revā Khaṇḍa)

Scene: A cosmic tableau: Mahādeva in yogic repose during pralaya, the universe withdrawn; subtle symbols of sattva—white radiance, calm waters, and a faint lotus of creation potential.

B
Bhagavān
M
Mahādeva
P
Pralaya

FAQs

Beyond cosmic change stands the divine support; purity (sattva) is portrayed as the stabilizing principle at dissolution.

Indirectly the Revā/Narmadā context, where cosmological truths are taught as part of the river’s māhātmya.

None; it is a doctrinal/cosmological statement.