Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 14

ततोऽहं शोकसंतप्तो विशेषात्क्षुत्तृषार्दितः । उत्पपात क्षितेरूर्ध्वं पश्यमानो दिवं प्रति

tato'haṃ śokasaṃtapto viśeṣātkṣuttṛṣārditaḥ | utpapāta kṣiterūrdhvaṃ paśyamāno divaṃ prati

แล้วข้าพเจ้า ผู้ถูกความโศกเผาผลาญ—ยิ่งนักถูกความหิวและความกระหายบีบคั้น—ก็ผุดพุ่งขึ้นจากพื้นดิน พลางเพ่งมองไปยังท้องฟ้า

tataḥthen/thereupon
tataḥ:
Sambandha (Temporal relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय (thereupon/then)
ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, उत्तमपुरुषार्थे, प्रथमा, एकवचन
śoka-saṃtaptaḥtormented by grief
śoka-saṃtaptaḥ:
Karta (Subject-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootśoka (प्रातिपदिक) + saṃtapta (कृदन्त; √tap (तप्) with sam-)
Formतत्पुरुष-समास (शोकेन संतप्तः), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (qualifying aham)
viśeṣātespecially
viśeṣāt:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootviśeṣa (प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी-एकवचनरूपेण अव्ययीभूतम् (ablatival adverb: 'especially')
kṣut-tṛṣā-arditaḥafflicted by hunger and thirst
kṣut-tṛṣā-arditaḥ:
Karta (Subject-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootkṣut (प्रातिपदिक) + tṛṣā (प्रातिपदिक) + ardita (कृदन्त; √ard (अर्द्))
Formद्वन्द्व-समास (क्षुत्-तृषा), ततः तृतीया-तत्पुरुषार्थः (क्षुत्तृषाभ्याम् अर्दितः), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (qualifying aham)
utpapātaleapt up
utpapāta:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootut-√pat (पत्)
Formलङ् (Imperfect/Past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
kṣiteḥfrom the earth/ground
kṣiteḥ:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootkṣiti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, पञ्चमी (Ablative/अपादान), एकवचन
ūrdhvamupwards
ūrdhvam:
Sambandha (Direction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootūrdhva (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formदिशावाचक-अव्यय (adverb: upward)
paśyamānaḥlooking
paśyamānaḥ:
Karta (Subject-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Root√paś (पश्)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (qualifying aham)
divamheaven/sky
divam:
Karma (Goal as object/कर्म)
TypeNoun
Rootdiv (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
pratitowards
prati:
Sambandha (Direction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootprati (अव्यय)
Formउपसर्गसदृश-अव्यय/पूर्वसर्ग (preposition: towards)

A first-person narrator within Revā-khaṇḍa (speaker not explicit in the excerpt)

Tirtha: Revā (Narmadā) region (contextual)

Type: kshetra

Listener: A king (rājasattama)

Scene: A famished, thirsty figure, grief-stricken, suddenly springs upward from the earth, eyes fixed on the sky as if seeking a sign.

FAQs

Extreme suffering turns the mind upward toward transcendence; the Purāṇic narrative uses crisis to redirect the seeker from earthbound reliance to higher refuge.

The setting remains Revā-khaṇḍa (Narmadā/Revā sacred region), though this verse narrates the individual’s response rather than a site’s praise.

None is mentioned in this verse.