Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 32

बहुभेदप्रभिन्नं तु मनुष्येषु विपच्यते । केषां दरिद्रभावेन केषां धनविपत्तिजम्

bahubhedaprabhinnaṃ tu manuṣyeṣu vipacyate | keṣāṃ daridrabhāvena keṣāṃ dhanavipattijam

ในหมู่มนุษย์ กรรมย่อมสุกงอมแตกต่างกันหลากหลาย—สำหรับบางคนเป็นความยากจน, สำหรับบางคนเป็นวิบัติที่ตกแก่ทรัพย์สมบัติ.

बहुभेदप्रभिन्नम्divided into many kinds
बहुभेदप्रभिन्नम्:
Kartā (Subject complement/विशेष्यविशेषण)
TypeAdjective
Rootbahu + bheda + prabhinna (प्रातिपदिक; √bhid/भिद् + प्र + क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; तत्पुरुषसमास—‘बहुभेदैः प्रभिन्नम्’ (many-differentiated)
तुbut / indeed
तु:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; भेदार्थक निपात
मनुष्येषुamong humans
मनुष्येषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootmanuṣya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7), बहुवचन
विपच्यतेripens / comes to fruition
विपच्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√pac (पच्) + vi
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि/भावे प्रयोग—‘विपच्यते’ (is ripened/comes to fruition)
केषाम्of some (people)
केषाम्:
Sambandha (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6), बहुवचन; प्रश्न/अनिर्दिष्टार्थ सर्वनाम
दरिद्रभावेनby poverty / through a state of poverty
दरिद्रभावेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootdaridra + bhāva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; तत्पुरुष—दरिद्रस्य भावः
केषाम्of some (others)
केषाम्:
Sambandha (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6), बहुवचन
धनविपत्तिजम्born of loss of wealth
धनविपत्तिजम्:
Kartā (Predicate/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdhana + vipatti + ja (प्रातिपदिक; √jan/जन् + ड)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; तत्पुरुष—धनविपत्तेः जातम्

Śiva (didactic continuation)

Tirtha: Revā-tīrtha

Type: kshetra

Scene: A sequence of human conditions: one family in poverty, another facing sudden loss of riches, overseen by the impartial law of karma symbolized as a wheel or ledger near a riverbank sage.

K
Karma
D
Daridratā (poverty)
D
Dhana (wealth)

FAQs

Life’s inequalities are framed as diverse ripenings of karma, encouraging responsibility and dharmic correction rather than despair.

The verse is doctrinal within the Revā Māhātmya narrative environment, rather than a direct praise of a named tīrtha.

None explicitly; the implied response is to adopt śubha karma, charity, and dharmic living to reshape future outcomes.