Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 20

सन्तापं परमं जग्मुः श्रुत्वैतन्मुनयोऽखिलाः । ते रात्रौ शकुना भूत्वा संन्यवर्तन्त भारत

santāpaṃ paramaṃ jagmuḥ śrutvaitanmunayo'khilāḥ | te rātrau śakunā bhūtvā saṃnyavartanta bhārata

ครั้นเหล่ามุนีทั้งปวงได้สดับดังนั้น ก็ถึงซึ่งความร้อนรนทุกข์ยิ่งนัก แล้วในราตรีนั้นแปลงกายเป็นนก จึงกลับคืนมา—โอ้ ภารตะ

सन्तापम्distress, anguish
सन्तापम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसन्ताप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; Masculine, Accusative, Singular
परमम्supreme, extreme
परमम्:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Masculine, Accusative, Singular; विशेषण (qualifier)
जग्मुःwent, reached
जग्मुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलिट्-लकार (परोक्शभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; Parasmaipada
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriya (पूर्वक्रिया/पूर्वकालिक)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund), पूर्वकालिक क्रिया; having heard
एतत्this (matter)
एतत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Neuter, Accusative, Singular
मुनयःsages
मुनयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), बहुवचन; Masculine, Nominative, Plural
अखिलाःall, entire
अखिलाः:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअखिल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; Masculine, Nominative, Plural; विशेषण
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; Pronoun; Masculine, Nominative, Plural
रात्रौat night
रात्रौ:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootरात्रि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; Feminine, Locative, Singular
शकुनाःas birds
शकुनाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशकुन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; Masculine, Nominative, Plural; (predicate-nominative with भूत्वा)
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
Kriya (पूर्वक्रिया/पूर्वकालिक)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund), पूर्वकालिक; having become
संन्यवर्तन्तreturned
संन्यवर्तन्त:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-नि-वृत् (धातु)
Formलङ्-लकार (अनद्यतनभूत/Imperfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; आत्मनेपद
भारतO Bhārata
भारत:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभारत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (vocative), एकवचन; Masculine, Vocative, Singular

Narrator (contextually: Śrī Markaṇḍeya)

Tirtha: Revā (Narmadā) tīrtha sphere

Type: river

Listener: Bhārata (epic-style vocative; likely a king/Janamejaya-type addressee in frame)

Scene: A gathering of austere sages, faces stricken with anguish, then at night transforming into birds and flying back over a moonlit riverine landscape.

M
Munayaḥ
B
Bhārata

FAQs

The suffering of a holy ascetic moves even great sages, underscoring compassion alongside reverence for tapas.

The Revā Khaṇḍa narrative world (Revā/Narmadā region) is the contextual sacred geography; a named tirtha is not specified in this verse.

None; it is a narrative description (sages reacting and traveling miraculously).