स्मरणं सोऽतसमये विपाप्मा प्राप्नुयाद्धरेः । इदं यशस्यमायुष्यं स्वर्ग्यं पितृगुणप्रियम्
smaraṇaṃ so'tasamaye vipāpmā prāpnuyāddhareḥ | idaṃ yaśasyamāyuṣyaṃ svargyaṃ pitṛguṇapriyam
แม้ในกาลอันไม่สมควร เพียงระลึกถึงสิ่งนี้ ผู้นั้นย่อมพ้นบาปและบรรลุถึงพระหริ; มหาตมยะนี้ประทานเกียรติยศและอายุยืน ให้สวรรค์ และเป็นที่พอพระทัยต่อคุณธรรมแห่งบรรพชน (ปิตฤ)
Śiva (continued phalaśruti context from Śaṅkara’s statement)
Tirtha: Revā-māhātmya remembrance
Type: kshetra
Listener: General devotee/pilgrim
Scene: A devotee, unable to perform rites at the proper time, sits in contemplation remembering Hari and Revā; above, symbols of fame, longevity, heaven, and satisfied ancestors appear as subtle iconographic motifs.
Sacred remembrance is powerful: even mental recollection of the māhātmya purifies and leads toward divine attainment.
The teaching belongs to the Revā-khaṇḍa, praising the Revā tīrtha tradition and its associated recitation/remembering.
Smaraṇa (remembrance) of the māhātmya, alongside the implied practice of hearing/recitation from the prior verse.