Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 52

आत्मरूपस्थितं स्वेन महिम्ना भावयञ्जगत् । देवदानवरक्षांसि यक्षीविद्याधरोरगाः

ātmarūpasthitaṃ svena mahimnā bhāvayañjagat | devadānavarakṣāṃsi yakṣīvidyādharoragāḥ

พระองค์ประทับมั่นในรูปแห่งอาตมันของพระองค์เอง และด้วยมหิมาโดยกำเนิดทรงค้ำจุนและทรงสำแดงโลกนี้—ทั้งเหล่าเทวะ ดานวะ รากษส ยักษิณี วิทยาธร และนาคทั้งหลาย

आत्मरूपस्थितम्situated in the form of the Self
आत्मरूपस्थितम्:
Karma (Object qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootआत्मन् + रूप + स्थित (प्रातिपदिक; स्थित = स्था (धातु) क्त-प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle), नपुंसकलिङ्गम्, द्वितीया, एकवचनम्; (जगत् इति पदस्य विशेषणम्)
स्वेनby his own
स्वेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम्, तृतीया (Instrumental/करण), एकवचनम्; (महिम्ना सह करणार्थे)
महिम्नाby (his) greatness
महिम्ना:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमहिमन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम्, तृतीया (Instrumental), एकवचनम्
भावयन्causing to be, pervading/manifesting
भावयन्:
Karta (Agent qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeVerb
Rootभू (धातु) (णिच् causative: भावय)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त (present active participle), पुंलिङ्गम्, प्रथमा, एकवचनम्; (कर्ता-विशेषणम्)
जगत्the world
जगत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजगत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गम्, द्वितीया (Accusative/कर्म), एकवचनम्
देवदानवरक्षांसिgods, demons, and rākṣasas
देवदानवरक्षांसि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव + दानव + रक्षस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गम्, प्रथमा (Nominative/कर्ता), बहुवचनम्; (समाहार-द्वन्द्वः)
यक्षीविद्याधरोरगाःyakṣīs, vidyādharas, and serpents
यक्षीविद्याधरोरगाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयक्षी + विद्याधर + उरग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम्, प्रथमा, बहुवचनम्; (इतर-इतर-द्वन्द्वः)

Narrator (contextual Purāṇic narration within Revākhaṇḍa; specific speaker not explicit in the snippet)

Tirtha: Revā (Narmadā)

Type: kshetra

Scene: A panoramic cosmic assembly: devas, dānavas, rākṣasas, yakṣiṇīs, vidyādharas, and nāgas arranged in tiers, all illuminated by a central, serene divine presence seated in self-form, radiating sustaining power.

Ā
Ātman
D
Devas
D
Dānavas
R
Rākṣasas
Y
Yakṣiṇīs
V
Vidyādharas
U
Uragas (Nāgas)

FAQs

All classes of beings—celestial and non-celestial—subsist within the Supreme’s own power; nothing stands outside divine governance.

The Revā Khaṇḍa context relates to the sacred Narmadā landscape, though this verse focuses on universal cosmology rather than a named site.

No explicit ritual instruction appears in this verse.