Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 45

तामुज्जहारार्णवतोयमग्नां करी निमग्नामिव हस्तिनीं हठात् । नावं विशीर्णामिव तोयमध्यादुदीर्णसत्त्वोऽनुपमप्रभावः

tāmujjahārārṇavatoyamagnāṃ karī nimagnāmiva hastinīṃ haṭhāt | nāvaṃ viśīrṇāmiva toyamadhyādudīrṇasattvo'nupamaprabhāvaḥ

พระองค์ทรงฉุดยกแผ่นดินที่จมอยู่ในห้วงสมุทรขึ้นมาโดยพลัน ดุจช้างยกช้างพังที่จมอยู่ด้วยงวง ด้วยพละอันพุ่งพล่านและอานุภาพหาที่เปรียบมิได้ พระองค์ทรงดึงนางขึ้นมาดุจชักเรือที่แตกพังจากกลางสายน้ำ

tāmher
tām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
ujjahāralifted out / drew up
ujjahāra:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√hṛ (हृ) + ud-
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
arṇava-toya-magnāmsunk in ocean-water
arṇava-toya-magnām:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootarṇava (प्रातिपदिक) + toya (प्रातिपदिक) + magna (कृदन्त; √maj (मज्ज्), क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—अर्णवस्य तोये मग्ना
karīthe elephant
karī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkarin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
nimagnāmsubmerged
nimagnām:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootnimagna (कृदन्त; √maj (मज्ज्) + ni-, क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
ivalike
iva:
Upamana-marker (Simile/उपमा-सूचक)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formउपमा-अव्यय
hastinīma female elephant
hastinīm:
Upamana (Standard of comparison/उपमान)
TypeNoun
Roothastinī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
haṭhātforcibly, suddenly
haṭhāt:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roothaṭha (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (Ablatival adverb), ‘by force/suddenly’
nāvama boat
nāvam:
Upameya (Compared object/उपमेय)
TypeNoun
Rootnau (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
viśīrṇāmbroken apart
viśīrṇām:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootviśīrṇa (कृदन्त; √śṝ (शॄ) + vi-, क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
ivalike
iva:
Upamana-marker (Simile/उपमा-सूचक)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formउपमा-अव्यय
toya-madhyātfrom the middle of the water
toya-madhyāt:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Roottoya (प्रातिपदिक) + madhya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन; समासः—तोयस्य मध्यात्
udīrṇa-sattvaḥof aroused strength
udīrṇa-sattvaḥ:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootudīrṇa (कृदन्त; √īr (ईर्) + ud-, क्त) + sattva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—उदीर्णं सत्त्वं यस्य (raised/roused strength)
anupama-prabhāvaḥ(he) of incomparable power
anupama-prabhāvaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootanupama (प्रातिपदिक) + prabhāva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—अनुपमः प्रभावः (peerless might)

Sūta (Lomaharṣaṇa) [deduced]

Scene: The Lord hauls Earth from the ocean like an elephant lifting a submerged mate; also like retrieving a shattered boat from mid-waters—dynamic, forceful upward motion.

V
Varāha/Viṣṇu (implied)
E
Earth (Bhūmi)
O
Ocean (Arṇava)

FAQs

The Lord’s saving action is decisive and compassionate—He restores the world from ruin with unmatched strength.

No specific tīrtha is named; the verse continues the Varāha episode within the Revā-khaṇḍa narrative.

No explicit ritual instruction appears in this verse.