Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 16

गरुड उवाच । ॐ या सा क्षुत्क्षामकण्ठा नवरुधिरमुखा प्रेतपद्मासनस्था भूतानां वृन्दवृन्दैः पितृवननिलया क्रीडते शूलहस्ता । शस्त्रध्वस्तप्रवीरव्रजरुधिरगलन्मुण्डमालोत्तरीया देवी श्रीवीरमाता विमलशशिनिभा पातु वश्चर्ममुण्डा

garuḍa uvāca | oṃ yā sā kṣutkṣāmakaṇṭhā navarudhiramukhā pretapadmāsanasthā bhūtānāṃ vṛndavṛndaiḥ pitṛvananilayā krīḍate śūlahastā | śastradhvastapravīravrajarudhiragalanmuṇḍamālottarīyā devī śrīvīramātā vimalaśaśinibhā pātu vaścarmamuṇḍā

ครุฑกล่าวว่า: โอม ขอจรมมุณฑาโปรดคุ้มครองท่านทั้งหลาย—ผู้มีลำคอแห้งผากด้วยความหิว ผู้มีโอษฐ์ชุ่มด้วยโลหิตสด; ผู้ประทับบนปัทมาสนะอันเป็นศพ; ผู้เริงรำท่ามกลางหมู่ภูตนับหมื่น พำนักในพงไพรแห่งปิตฤ ถือศูลตรีศูลในพระหัตถ์; ผู้มีอุตตราสังคเป็นพวงกะโหลกที่หยดโลหิตของวีรชนผู้ถูกศัสตราวุธสังหาร—พระเทวีศรีวีรมาตา ผู้สว่างดังจันทร์บริสุทธิ์ไร้มลทิน ขอทรงปกปักรักษาท่าน

garuḍaḥGaruḍa
garuḍaḥ:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootgaruḍa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Speech act/क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु; वचने)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
oṃOṃ
oṃ:
Sambandha (Invocation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootoṃ (अव्यय/प्रणव)
Formअव्यय; प्रणव/मङ्गलाचरण
she who
:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धवाचक-सर्वनाम
that (she)
:
Karta (Correlative subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
kṣut-kṣāma-kaṇṭhāwhose throat is emaciated by hunger
kṣut-kṣāma-kaṇṭhā:
Karta (Subject qualifier/कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootkṣut (प्रातिपदिक) + kṣāma (प्रातिपदिक) + kaṇṭha (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः कर्मधारयः (क्षुत्-क्षामः कण्ठः यस्याः/क्षुत्क्षामः कण्ठः)
nava-rudhira-mukhāwith a mouth of fresh blood
nava-rudhira-mukhā:
Karta (Subject qualifier/कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootnava (प्रातिपदिक) + rudhira (प्रातिपदिक) + mukha (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः (नव-रुधिरं मुखं यस्याः/नव-रुधिरमुखा)
preta-padmāsana-sthāseated on a lotus-seat of pretas
preta-padmāsana-sthā:
Karta (Subject qualifier/कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootpreta (प्रातिपदिक) + padma (प्रातिपदिक) + āsana (प्रातिपदिक) + sthā (प्रातिपदिक; from √sthā)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः तत्पुरुषः (प्रेत-पद्मासने स्थिता)
bhūtānāmof spirits/beings
bhūtānām:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbhūta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
vṛnda-vṛndaiḥby groups upon groups (of them)
vṛnda-vṛndaiḥ:
Karana (Accompaniment/करण)
TypeNoun
Rootvṛnda (प्रातिपदिक) + vṛnda (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; समासः द्वन्द्वः (वृन्दैः वृन्दैः = समूहसमूहैः)
pitṛ-vana-nilayādwelling in the forest of the Pitṛs
pitṛ-vana-nilayā:
Karta (Subject qualifier/कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootpitṛ (प्रातिपदिक) + vana (प्रातिपदिक) + nilaya (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः (पितृवनं निलयः यस्याः/पितृवने निलया)
krīḍateplays/sports
krīḍate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√krīḍ (धातु; क्रीडायाम्)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपदम्
śūla-hastāholding a trident
śūla-hastā:
Karta (Subject qualifier/कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootśūla (प्रातिपदिक) + hasta (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः (शूलः हस्ते यस्याः)
śastra-dhvasta-pravīra-vraja-rudhira-galat-muṇḍa-mālā-uttarīyāwearing as upper-garment a garland of heads, dripping with the blood of hosts of heroes slain by weapons
śastra-dhvasta-pravīra-vraja-rudhira-galat-muṇḍa-mālā-uttarīyā:
Karta (Subject qualifier/कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootśastra (प्रातिपदिक) + dhvasta (कृदन्त; √dhvaṃs/√dhvas नाशे, क्त) + pravīra (प्रातिपदिक) + vraja (प्रातिपदिक) + rudhira (प्रातिपदिक) + galat (कृदन्त; √gal स्रवणे, शतृ) + muṇḍa (प्रातिपदिक) + mālā (प्रातिपदिक) + uttarīya (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषसमासः (शस्त्रध्वस्त-प्रवीरव्रजस्य रुधिरं गलति; मुṇ्डमाला-उत्तरीया = मुṇ्डमालया उत्तरीयवती)
devīthe goddess
devī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
śrī-vīra-mātāmother of Śrī-vīra
śrī-vīra-mātā:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootśrī (प्रातिपदिक) + vīra (प्रातिपदिक) + mātṛ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः (श्रीवीरस्य माता)
vimala-śaśini-bhāhaving radiance like the pure moon
vimala-śaśini-bhā:
Karta (Subject qualifier/कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootvimala (प्रातिपदिक) + śaśin (प्रातिपदिक) + bhā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः/कर्मधारयप्रायः (विमलस्य शशिनः इव भा यस्याः)
pātumay (she) protect
pātu:
Kriya (Benediction/क्रिया)
TypeVerb
Root√pā (धातु; रक्षणे)
Formलोट्-लकार (Imperative/benedictive sense), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
vaḥyou (all)
vaḥ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; सर्वनाम (enclitic)
carma-muṇḍāCarmamuṇḍā (the goddess named so)
carma-muṇḍā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootcarma (प्रातिपदिक) + muṇḍā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः/नामधेयम् (चर्म-सम्बद्धा मुṇḍा/चर्मवती मुṇḍा)

Garuḍa

Tirtha: Siddhakṣetra (Carmamuṇḍā/Cāmuṇḍā-sthāna)

Type: kshetra

Listener: The addressed audience (‘vaḥ’—you all) and the King as narrative listener

Scene: Garuḍa chants ‘Om’ before Carmamuṇḍā: a fierce moon-bright Goddess with parched throat, blood-fresh mouth, seated on a lotus of corpses, trident in hand, sporting among bhūta multitudes in the pitṛ-forest; skull-garland dripping with the blood of fallen heroes; yet her face bears a protective, maternal authority.

G
Garuḍa
C
Carmamuṇḍā
B
Bhūtas
P
Pitṛs
Ś
Śūla (trident)

FAQs

The terrifying form of the Goddess is portrayed as protective power: what frightens evil becomes refuge for devotees.

The hymn is situated in the Siddhakṣetra/Bhṛgukṣetra setting of the Revā Khaṇḍa.

Recitation of a protective stotra (hymn), framed with Oṃ and a direct prayer for protection.