Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 35

विमृश्य बहुभिः किंचिदुत्तरं न प्रपद्यत । जगाम तद्गृहं रम्यं पठन्ब्रह्म सनातनम्

vimṛśya bahubhiḥ kiṃciduttaraṃ na prapadyata | jagāma tadgṛhaṃ ramyaṃ paṭhanbrahma sanātanam

ครุ่นคิดอยู่หลายทางก็ไม่อาจให้คำตอบได้เลย แล้วจึงไปยังเรือนอันงดงามของพราหมณ์นั้น พลางสาธยายพรหมันอันเป็นนิรันดร์เป็นมนต์ศักดิ์สิทธิ์ตลอดทาง

vimṛśyahaving reflected
vimṛśya:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action)
TypeVerb
Rootvi-mṛś (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund); 'विमृश्' धातोः (having considered)
bahubhiḥby many (people)
bahubhiḥ:
Sahakāraka/Hetu (Instrument/Association)
TypeAdjective
Rootbahu (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (Instrumental plural; 'by many/with many')
kiṃcitsomething; a little
kiṃcit:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अनिश्चितार्थ (indefinite 'something')
uttaramanswer; response
uttaram:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootuttara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन (Neuter, Nom/Acc, Singular)
nanot
na:
Pratiṣedha (Negator)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation)
prapadyatahe obtained/reached; he found
prapadyata:
Kriyā (Predicate)
TypeVerb
Rootpra-pad (धातु)
Formलङ् (imperfect), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन (Imperfect past, Ātmanepada, 3rd person, Singular)
jagāmahe went
jagāma:
Kriyā (Predicate)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
Formलिट् (perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन (Perfect, Parasmaipada, 3rd person, Singular)
tadgṛhamhis house
tadgṛham:
Karma (Destination object)
TypeNoun
Roottad-gṛha (प्रातिपदिक; तद् + गृह)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन (Neuter, Accusative, Singular)
ramyambeautiful; charming
ramyam:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootramya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; विशेषण (Neuter, Accusative, Singular; adjective)
paṭhanreciting
paṭhan:
Kriyāviśeṣaṇa (Concomitant action)
TypeVerb
Rootpaṭh (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्रियासहचारी (present active participle; 'reading/reciting')
brahmathe Veda/sacred formula; Brahman
brahma:
Karma (Object of reciting)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन (Neuter, Accusative, Singular)
sanātanameternal; ancient
sanātanam:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootsanātana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; विशेषण (Neuter, Accusative, Singular; adjective)

Narrator (implied)

Scene: A dignified figure, having reflected and found no counterargument, walks toward a lovely brāhmaṇa home, lips moving in eternal Brahman-recitation; the path feels purified by sound.

B
Brahma (sanātana)
B
Brāhmaṇa
Ś
Śiva (contextual)

FAQs

Divinity is drawn to sincere devotees; sacred recitation and humility accompany holy encounters.

The narrative is embedded in Revā Khaṇḍa sacred geography; the episode supports the tīrtha’s greatness indirectly.

Vedic recitation (paṭhana) is implied as a sanctifying practice, though no specific mantra is named.