निःपुंसी स्त्री ह्यनाथाहं भवामि भवतो मतम् । तिष्ठ त्वमन्धकारे तु नेच्छामि रविणोदयम्
niḥpuṃsī strī hyanāthāhaṃ bhavāmi bhavato matam | tiṣṭha tvamandhakāre tu necchāmi raviṇodayam
หากสามีของข้าพเจ้าสูญสิ้น ข้าพเจ้าก็จักเป็นสตรีไร้ที่พึ่ง ไร้ผู้คุ้มครอง—นี่คือความเห็นของท่านเอง ดังนั้นจงคงอยู่ในความมืดเถิด ข้าพเจ้าไม่ปรารถนาให้พระสุริยะอุทัย
Śāṇḍilyā (pativratā)
Tirtha: Revā tīrtha milieu
Type: kshetra
Listener: null
Scene: Śāṇḍilī stands fiercely, declaring she will not allow sunrise; the world is held in a heavy, unnatural darkness, as if time itself pauses at the brink of dawn.
The Purāṇic ideal of pativratā-dharma portrays steadfast resolve (saṅkalpa) as spiritually potent, capable of influencing even cosmic order.
The verse sits within the Revā Khaṇḍa milieu (Narmadā sacred geography), though the immediate focus is the vow’s power rather than a named tīrtha.
No explicit ritual is stated; it is a declaration of vow-like resolve, a moral-spiritual stance central to Purāṇic vrata culture.