Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 26

तेन वाक्येन ते सर्वे देवासुरमहर्षयः । शिरःसंचालनाः सर्वे साधु साध्विति चाब्रुवन्

tena vākyena te sarve devāsuramaharṣayaḥ | śiraḥsaṃcālanāḥ sarve sādhu sādhviti cābruvan

ครั้นได้ยินถ้อยคำนั้น ทุกผู้—ทั้งเทวะ อสูร และมหาฤๅษี—ต่างพยักหน้าเห็นพ้อง และอุทานว่า “สาธุ! สาธุ!”

तेनby that
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), एकवचन
वाक्येनby the statement
वाक्येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
सर्वेall
सर्वे:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (ते-विशेषण)
देवासुरमहर्षयःthe gods, asuras, and great sages
देवासुरमहर्षयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव-असुर-महर्षि (प्रातिपदिक; देव + असुर + महर्षि)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
शिरःसंचालनाः(those) who nodded their heads
शिरःसंचालनाः:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootशिरः-संचालन (प्रातिपदिक; शिरस् + संचालन)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (ते-विशेषण)
सर्वेall
सर्वे:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
साधुwell! bravo!
साधु:
Sambandha (Utterance/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootसाधु (अव्यय)
Formअव्यय (Interjection/approval particle)
साधुwell!
साधु:
Sambandha (Utterance/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootसाधु (अव्यय)
Formअव्यय (Interjection/approval particle)
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय (Quotative particle)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (Conjunction)
अब्रुवन्said
अब्रुवन्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√ब्रू (धातु √ब्रू)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपदम्

Narrator (contextual, within Revā Khaṇḍa narration)

Tirtha: Revā tīrtha milieu

Type: kshetra

Listener: null

Scene: A grand semicircle of beings—devas radiant, asuras formidable, sages serene—nod in unison, hands raised in approval, as the air vibrates with ‘sādhu, sādhu’.

D
Devas
A
Asuras
M
Maharṣis

FAQs

True dharmic resolve earns recognition across worlds; righteousness is affirmed by sages and cosmic beings alike.

No single tīrtha is named in this verse; it supports the Revā Khaṇḍa’s broader mahātmya atmosphere.

None; the verse records communal approval and auspicious acclaim (sādhu-vāda).