मानयस्व इमान् विप्रान्मोचयस्व दिवाकरम् । अपहृत्य तमो येन कृपा सद्यः प्रवर्तते
mānayasva imān viprānmocayasva divākaram | apahṛtya tamo yena kṛpā sadyaḥ pravartate
จงถวายเกียรติแก่พราหมณ์เหล่านี้ และปลดปล่อยพระสุริยเทพเถิด เมื่อความมืดถูกขจัดแล้ว ขอให้พระกรุณาเกิดขึ้นโดยพลัน
The king (addressing Śāṇḍilī, per immediate narrative context)
Tirtha: Revā (Narmadā) tīrtha milieu
Type: kshetra
Listener: null
Scene: A tense dawn held back: sages and brāhmaṇas stand before a resolute woman; the Sun is symbolically ‘bound’ behind a veil of darkness, while a plea is made to honor the brāhmaṇas and release the light so mercy may flow.
Respect for the righteous and restoration of cosmic order (light over darkness) are linked with the activation of compassion and auspiciousness.
No tīrtha is named in this verse; it functions as a dharmic command within the Revā Khaṇḍa narrative.
Vipra-satmāna (honoring brāhmaṇas) and a symbolic/ritual act of ‘releasing the Sun’—ending an imposed darkness.