Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 21

सुवर्णकोटिदानेन तुष्टान्कृत्वा क्षमापिताः । वृत्ते विवाह आहूय शाण्डिलीं तामथाब्रवीत्

suvarṇakoṭidānena tuṣṭānkṛtvā kṣamāpitāḥ | vṛtte vivāha āhūya śāṇḍilīṃ tāmathābravīt

ด้วยการถวายทานทองคำเป็นโกฏิ เขาทำให้ท่านทั้งหลายพอใจและได้รับการอภัย ครั้นพิธีวิวาห์เสร็จสิ้นแล้ว เขาได้เชิญนางศาณฑิลีมาพบ แล้วจึงกล่าวแก่เธอว่า

सुवर्णकोटिदानेनby the gift of a crore of gold
सुवर्णकोटिदानेन:
Karana (Instrument)
TypeNoun
Rootसुवर्ण (प्रातिपदिक) + कोटि (प्रातिपदिक) + दान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन; षष्ठी/कर्मधारय-प्राय तत्पुरुष (सुवर्णस्य कोटिः = ‘crore of gold’ + दानम्)
तुष्टान्(them) satisfied
तुष्टान्:
Karma (Object complement)
TypeAdjective
Rootतुष्ट (प्रातिपदिक; √तुष् से क्त)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), बहुवचन; विशेष्यः (implicit: ब्राह्मणान्/जनान्)
कृत्वाhaving made (them)
कृत्वा:
Kriya (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), पूर्वकालिक क्रिया
क्षमापिताःwere caused to forgive / were appeased
क्षमापिताः:
Kriya (Predicate, passive)
TypeVerb
Rootक्षम् (धातु) (णिच्: क्षमापयति)
Formकृदन्त-क्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; णिच्-प्रयोग (causative), कर्मणि प्रयोग
वृत्तेwhen it was done / after it occurred
वृत्ते:
Adhikarana (Locative absolute)
TypeNoun
Rootवृत्त (प्रातिपदिक; √वृत् से क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन; लोकेटिव-अब्सोल्यूट/सप्तमी-सम्बन्ध (when it had happened/after it occurred)
विवाहेin/at the wedding
विवाहे:
Adhikarana (Locative)
TypeNoun
Rootविवाह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन; वृत्ते इत्यनेन सह सप्तमी-सम्बन्ध
आहूयhaving summoned
आहूय:
Kriya (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootआ-ह्वे (धातु)
Formक्त्वान्त-तुल्य (absolutive/gerund in -ya), पूर्वकालिक क्रिया
शाण्डिलीम्Śāṇḍilī
शाण्डिलीम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootशाण्डिली (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
ताम्her
ताम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; शाण्डिलीम् इत्यस्य पुनरुक्त-निर्देश
अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse marker)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरबोधक अव्यय (then)
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
Kriya (Main verb)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ्-लकार (imperfect/past), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपदम्

Narrator (contextual voice within Revā Khaṇḍa)

Tirtha: Revā-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Scene: A king offers an immense heap of gold (symbolic ‘koṭi’), sages appear appeased and grant forgiveness; the wedding pavilion stands behind, and the king then summons Śāṇḍilī for a consequential statement.

Ś
Śāṇḍilī
T
the king (implied)
B
brāhmaṇas/sages (implied)

FAQs

Charity coupled with humility is shown as a means to restore harmony and obtain forgiveness, aligning personal action with dharma.

Not directly; the verse continues within the Revā Khaṇḍa (Narmadā-region) narrative frame.

Suvarṇa-dāna (a large-scale gold donation) as a means of appeasement and seeking kṣamā (forgiveness).