Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 45

तपस्विनोऽथ ऋषयः सर्वे संत्रस्तमानसाः । पश्यमाना मुनेः कष्टं पृच्छन्ते ते युधिष्ठिर

tapasvino'tha ṛṣayaḥ sarve saṃtrastamānasāḥ | paśyamānā muneḥ kaṣṭaṃ pṛcchante te yudhiṣṭhira

ครั้งนั้นเหล่าฤๅษีผู้บำเพ็ญตบะทั้งปวง ใจสะท้านด้วยความหวาดหวั่น ครั้นเห็นความทุกข์ของมุนีนั้น ก็ซักถามเขา—โอ้ยุธิษฐิระ

तपस्विनःascetics
तपस्विनः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootतपस्विन् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; प्रथमा, बहुवचन
अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formसमुच्चय/अनन्तरवाचक-अव्यय (then/now)
ऋषयःsages
ऋषयः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; प्रथमा, बहुवचन
सर्वेall
सर्वे:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; प्रथमा, बहुवचन
संत्रस्तमानसाःwhose minds were terrified
संत्रस्तमानसाः:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसंत्रस्त (त्रस् धातु + क्त) + मानस (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; प्रथमा, बहुवचन; बहुव्रीहि (संत्रस्तं मानसं येषाम्)
पश्यमानाःseeing
पश्यमानाः:
Karta (Concomitant action)
TypeAdjective
Rootपश्य् (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त; पुल्लिङ्ग; प्रथमा, बहुवचन
मुनेःof the sage
मुनेः:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; षष्ठी, एकवचन
कष्टम्distress
कष्टम्:
Karman (Object)
TypeNoun
Rootकष्ट (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन
पृच्छन्तेthey ask
पृच्छन्ते:
Kriyā (Predicate)
TypeVerb
Rootप्रच्छ् (धातु)
Formलट्-लकार; प्रथमपुरुष; बहुवचन; आत्मनेपद
तेthey
ते:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम)
Formप्रथमा, बहुवचन; सर्वनाम
युधिष्ठिरO Yudhiṣṭhira
युधिष्ठिर:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; सम्बोधन (8th case/vocative), एकवचन

Narrator (Purāṇic narrator addressing Yudhiṣṭhira; likely Vaiśaṃpāyana in Mahābhārata-style framing)

Tirtha: Revā-kṣetra āśrama network (unspecified)

Type: kshetra

Listener: Yudhiṣṭhira

Scene: A circle of ascetics with matted hair and bark garments gather around a suffering muni; their faces show concern; one elder leans forward to ask questions.

Ṛṣis (sages)
Y
Yudhiṣṭhira
M
Muni (unnamed sage)

FAQs

True ascetics respond to others’ suffering with concern and inquiry, reflecting dharmic compassion.

The broader setting is the Revā Khaṇḍa (Narmadā/Revā sacred geography), though this verse itself focuses on the sages’ reaction rather than naming a specific tīrtha.

None in this verse; it sets the scene for a dharma-centered dialogue.