य इदं शृणुयाद्भक्त्या पठेद्वा नृपसत्तम । सर्वपापविशुद्धात्मा जायते नात्र संशयः
ya idaṃ śṛṇuyādbhaktyā paṭhedvā nṛpasattama | sarvapāpaviśuddhātmā jāyate nātra saṃśayaḥ
ข้าแต่มหากษัตริย์ผู้ประเสริฐ ผู้ใดฟังด้วยศรัทธาภักติ หรือสวดอ่านก็ตาม ย่อมเป็นผู้มีจิตบริสุทธิ์จากบาปทั้งปวง—ปราศจากข้อสงสัย
Śaṅkara (Śiva) (phala-śruti continuation; addressee: a king)
Tirtha: Revā-māhātmya (textual section)
Type: kshetra
Listener: King (nṛpa-sattama)
Scene: A sage addressing a king in a forest-hermitage setting, emphasizing listening and recitation; the atmosphere is didactic and devotional.
Devotional listening and recitation of sacred narrative is itself a purifier and a complete dharmic practice.
No single site is named; the verse serves as a general phala-śruti for the preceding Revā Khaṇḍa teaching.
Śravaṇa (hearing) and pāṭha (recitation) performed with bhakti.