ततः प्रोवाच वचनं धर्मो धर्मभृतां वरः । शृण्वतां धर्मपालानां मेघगम्भीरया गिरा
tataḥ provāca vacanaṃ dharmo dharmabhṛtāṃ varaḥ | śṛṇvatāṃ dharmapālānāṃ meghagambhīrayā girā
แล้วธรรมะ—ผู้ประเสริฐยิ่งในหมู่ผู้ทรงธรรม—ได้กล่าวถ้อยคำแก่เหล่าธรรมบาลผู้กำลังสดับ ด้วยสุรเสียงทุ้มลึกดุจเสียงครืนของเมฆ
Dharma (personified)
Scene: Dharma appears as a radiant, austere figure (or as a dignified sage-like embodiment), addressing dharmapālas; the air seems to vibrate like thunder as he begins his pronouncement.
Dharma is not merely abstract; in Purāṇic narrative it is a living authority that proclaims the rule of righteousness and its sacred exceptions.
The speech introduces the proclamation that will glorify Śukla Tīrtha on the Narmadā.
No rite is stated yet; the verse signals an authoritative declaration about a tīrtha’s spiritual jurisdiction.