केनोपायेन तत्तीर्थं तेन ज्ञातं धरातले । तदहं श्रोतुमिच्छामि परं कौतूहलं हि मे
kenopāyena tattīrthaṃ tena jñātaṃ dharātale | tadahaṃ śrotumicchāmi paraṃ kautūhalaṃ hi me
ตีรถะนั้นบนแผ่นดินถูกค้นพบด้วยอุบายใด และโดยผู้ใดกันเล่า ข้าพเจ้าปรารถนาจะฟัง เพราะความใคร่รู้ของข้าพเจ้ามีอย่างยิ่ง
Yudhiṣṭhira (deduced from immediate context; the question continues into the next verse where he is explicitly named)
Tirtha: Śuklatīrtha
Type: ghat
Listener: Mārkaṇḍeya (immediately answers next verse)
Scene: Yudhiṣṭhira, intent and composed, asks to hear the means by which Śuklatīrtha was known and by whom; the sage prepares to narrate.
Holy places are not merely locations; their discovery is treated as a sacred revelation worthy of attentive listening (śravaṇa).
A particular tīrtha within the Revā Khaṇḍa (Narmadā/Revā sacred landscape) is being introduced, though not yet named in this verse.
None directly; the verse emphasizes śravaṇa (hearing) as the gateway to understanding tīrtha-māhātmya.