Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 71

केशोदबिन्दवस्तस्य ये चान्ये लेपभाजिनः । तृप्यन्त्यनग्निनसंस्कारा यं मृताः स्युः स्वगोत्रजाः

keśodabindavastasya ye cānye lepabhājinaḥ | tṛpyantyanagninasaṃskārā yaṃ mṛtāḥ syuḥ svagotrajāḥ

หยดน้ำจากเส้นผมของเขา และหยดอื่นใดที่เกาะกายอยู่ ย่อมยังญาติผู้ล่วงลับในโคตรเดียวกันให้พอใจ แม้ผู้จากไปโดยมิได้ผ่านสังสการด้วยไฟ

केशोदबिन्दवःwater-drops from the hair
केशोदबिन्दवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकेश (प्रातिपदिक) + उद (प्रातिपदिक) + बिन्दु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural); केशेषु उदबिन्दवः (water-drops from hair)
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग (Masc/Neut), षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (Singular); सर्वनाम
येwhich / those who
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural); सम्बन्धबोधक-सर्वनाम
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (and)
अन्येothers
अन्ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)
लेपभाजिनःthose who partake of the smear (bath-scrapings)
लेपभाजिनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootलेप (प्रातिपदिक) + भाजिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural); लेपं भजन्ति/भाजिनः (those partaking of the smear/unguent)
तृप्यन्तिare satisfied
तृप्यन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootतृप् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), परस्मैपद
अनग्निनसंस्काराःthose lacking fire-rites (uncremated/without agni-saṃskāra)
अनग्निनसंस्काराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअन्- (नञ्) + अग्नि (प्रातिपदिक) + न (प्रातिपदिक) + संस्कार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural); नञ्-समास — ‘without agni/without fire-rites’; अनग्निना (अग्निहोत्रादिरहितेन) संस्कारः येषाम्
यम्whom
यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular); सम्बन्धबोधक-सर्वनाम (relative pronoun)
मृताःdead
मृताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootमृत (कृदन्त, मृ-धातु)
Formक्त-प्रत्यय (past participle), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)
स्युःmay be / would be
स्युः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), परस्मैपद
स्वगोत्रजाःkinsmen of the same lineage
स्वगोत्रजाः:
Karta (Predicate nominal)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + गोत्र (प्रातिपदिक) + ज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural); स्वगोत्रे जाताः (of the same lineage)

Narrator within Revā-khaṇḍa (traditional attribution: Sūta/Lomaharṣaṇa addressing ṛṣis)

Tirtha: Revā-tīrtha

Type: ghat

Listener: Mahārāja (king)

Scene: Close-up emphasis: droplets from hair and water clinging to the body become luminous offerings; in the background, forlorn ancestors without fire-rites are shown being soothed and clothed in light, moving from unrest toward peace.

P
Pitṛs
S
Snāna
G
Gotra
A
Antyeṣṭi (implied)

FAQs

Tīrtha-merit is portrayed as compassionate and far-reaching, extending even to ancestors lacking complete funeral rites.

Revā (Narmadā) tīrtha, where bathing is described as uniquely potent for pitṛ-satisfaction.

Perform snāna at the tīrtha; its water (from hair/body) is said to satisfy deceased relatives, including those without agni-saṃskāra.