युधिष्ठिर उवाच । शुभाशुभं न बन्धूनां जायते केन हेतुना । एकः प्रसूयते जन्तुरेक एव प्रलीयते
yudhiṣṭhira uvāca | śubhāśubhaṃ na bandhūnāṃ jāyate kena hetunā | ekaḥ prasūyate jantureka eva pralīyate
ยุธิษฐิระกล่าวว่า: ด้วยเหตุใดบุญและบาปของคนหนึ่งจึงไม่ตกแก่ญาติทั้งหลาย? สัตว์โลกเกิดมาเพียงลำพัง และย่อมดับไปเพียงลำพังแท้จริง
Yudhiṣṭhira
Tirtha: Revā (Narmadā) tīrtha-mahātmya frame
Type: kshetra
Listener: Mārkaṇḍeya
Scene: Yudhiṣṭhira, contemplative, asks a grave question on karma and solitude of birth/death; sages seated near a riverbank hermitage with Revā flowing behind.
Moral responsibility is individual: one is born and dies alone, so one’s merit and sin are personally borne.
Not directly; it functions as a dharma-question within the Revā Khaṇḍa narrative context.
None; it is a philosophical inquiry about the ownership of karma.