Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 46

त्वां न जानाति देवेशं चतुर्बाहुं जनार्दनम् । दर्शयस्व स्वकं रूपं दयां कृत्वा ममोपरि

tvāṃ na jānāti deveśaṃ caturbāhuṃ janārdanam | darśayasva svakaṃ rūpaṃ dayāṃ kṛtvā mamopari

เขามิได้รู้จักพระองค์ว่าเป็นจอมเทพ—พระชนารทนะผู้มีสี่กร. ขอพระองค์ทรงเมตตาข้าพเจ้า และโปรดสำแดงพระสวรูปแท้ของพระองค์เถิด.

त्वाम्you
त्वाम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन (Singular)
not
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negative particle)
जानातिknows
जानाति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
देवेशम्lord of the gods
देवेशम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेव-ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (देवानाम् ईशः)
चतुर्बाहुम्four-armed
चतुर्बाहुम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootचतुर् + बाहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; द्विगु-समासः (चत्वारः बाहवः यस्य)
जनार्दनम्Janārdana (Viṣṇu)
जनार्दनम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजनार्दन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
दर्शयस्वshow (to me)
दर्शयस्व:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), आत्मनेपद, मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (Singular); णिच्-प्रयोग (causative: ‘cause to see/show’)
स्वकम्your own
स्वकम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्वक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
रूपम्form
रूपम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
दयाम्compassion
दयाम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
कृत्वाhaving shown (having done)
कृत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय-क्रियाविशेषण (absolutive/gerund): ‘having done/made’
ममof me / to me
मम:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th/genitive), एकवचन
उपरिupon / towards
उपरि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootउपरि (अव्यय)
Formअव्यय, उपसर्गार्थक-निपात/पूर्वसर्गसदृश; अधिकरणार्थे (locative sense: ‘upon/over’)

Rukmiṇī

Tirtha: Revā (Narmadā) tīrtha-sphere (contextual)

Type: river

Listener: Bhārata (generic addressee; often Janamejaya/assembly in purāṇic style)

Scene: Rukmiṇī, hands folded, implores four-armed Janārdana to reveal His true form; the moment is intimate, devotional, and charged with compassion.

J
Janārdana (Viṣṇu/Kṛṣṇa)
R
Rukmiṇī
R
Rukma (implied)

FAQs

True knowledge dawns through divine revelation; bhakti seeks darśana not for display, but for transforming ignorance into recognition of the Lord.

No tīrtha is named in this verse; the focus is on darśana (revelation of the deity).

None explicitly; the act is devotional prayer/request for darśana.