Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 17

एवं गते ततः काले दृष्टा रामेण धीमता । विश्वामित्रसहायेन त्यक्त्वा साश्ममयीं तनुम्

evaṃ gate tataḥ kāle dṛṣṭā rāmeṇa dhīmatā | viśvāmitrasahāyena tyaktvā sāśmamayīṃ tanum

ครั้นกาลนั้นล่วงไปดังกล่าว นางได้ถูกพระรามผู้มีปัญญาแลเห็น และด้วยความช่วยเหลือของพระวิศวามิตร นางก็สลัดกายอันเป็นดุจศิลาออกเสีย

एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheṣaṇa (Manner)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (manner adverb)
गतेwhen (it had) passed
गते:
Adhikaraṇa (Temporal locus)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त-प्रत्यय (past passive participle), सप्तमी-एकवचन; सप्तमी-सम्बन्ध (locative absolute)
ततःthen
ततः:
Temporal adverbial
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय/तद्)
Formअव्यय; तद्-प्रभव (then/thereafter)
कालेat the time
काले:
Adhikaraṇa (Time)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
दृष्टाwas seen
दृष्टा:
Kriya (Predicate participle)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त-प्रत्यय (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि (was seen)
रामेणby Rāma
रामेण:
Karta (Agent in passive)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; कर्तृकरण (agent in passive)
धीमताwise
धीमता:
Viśeṣaṇa (Adjective)
TypeAdjective
Rootधीमत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (रामेण)
विश्वामित्रसहायेनwith Viśvāmitra as helper
विश्वामित्रसहायेन:
Sahakāraka (Accompaniment/assistant)
TypeNoun
Rootविश्वामित्र-सहाय (प्रातिपदिक; विश्वामित्र + सहाय)
Formतत्पुरुष (विश्वामित्रस्य सहायः); पुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
त्यक्त्वाhaving abandoned
त्यक्त्वा:
Kriya-visheṣaṇa (Adverbial modifier)
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), पूर्वकाल
साश्ममयीम्stone-made (as such)
साश्ममयीम्:
Viśeṣaṇa (Adjective)
TypeAdjective
Rootस-अश्ममयी (प्रातिपदिक; स + अश्ममयी)
Formउपपद-तत्पुरुष/सह-समास (अश्ममयीं सहिताम्); स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (तनुम्)
तनुम्body
तनुम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootतनु (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन

Deductive: Purāṇic narrator within Revā Khaṇḍa (likely Sūta/Lomaharṣaṇa conveying the Māhātmya)

Scene: Rāma, youthful and radiant, arrives with Viśvāmitra; they behold the stone-form Ahalyā; at the moment of recognition, the stone sheath falls away and Ahalyā reappears in human form, hands folded in reverence.

R
Rāma
V
Viśvāmitra

FAQs

Divine vision and the guidance of a realized sage remove the effects of curse and impurity, restoring one to spiritual dignity.

The narrative supports the Ahalyā-tīrtha/Narmadā-bank sanctity presented in Revā Khaṇḍa.

No explicit rite is prescribed here; the emphasis is on darśana (sacred encounter) and the sanctifying context of tīrtha.