नर्मदातीरमाश्रित्य ते सर्वे गमिता मया । एषा हि शरणं देवी सम्प्राप्ते हि युगक्षये
narmadātīramāśritya te sarve gamitā mayā | eṣā hi śaraṇaṃ devī samprāpte hi yugakṣaye
ข้าพเจ้าพาทุกคนมาที่นี่โดยอาศัยฝั่งแม่น้ำนรมทา เพราะเมื่อยามสิ้นยุคมาถึง เทวี (นรมทา) องค์นี้แลคือที่พึ่งอันแท้จริง
Unspecified in snippet (context: a narrator within Revā-khaṇḍa discourse)
Tirtha: Revā / Narmadā
Type: river
Listener: Those seeking refuge (dvijas/companions)
Scene: Procession arriving at the luminous Narmadā bank: the river shines like a goddess; lotuses and gentle waves; the guide leads the group to the water’s edge as if entering a sanctuary; celestial light breaks through dark yuga-clouds.
The Narmadā is praised as a divine refuge whose sanctity protects devotees even in times of cosmic decline.
The Narmadā’s riverbank (Narmadā-tīra), broadly indicating the sacred tirtha-zone along Revā.
No explicit rite is stated here; the emphasis is on taking refuge/settling at Narmadā’s bank.