Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 25

यथा दिनकरस्पृष्टं हिमं शैलाद्विशीर्यन्ते । तद्वद्विलीयते पापं स्पृष्टं भस्मकणैः शुभैः

yathā dinakaraspṛṣṭaṃ himaṃ śailādviśīryante | tadvadvilīyate pāpaṃ spṛṣṭaṃ bhasmakaṇaiḥ śubhaiḥ

ดุจหิมะบนภูผาละลายเมื่อถูกต้องด้วยสุริยะฉันใด บาปก็ย่อมสลายฉันนั้น เมื่อถูกต้องด้วยธุลีภัสมะอันเป็นมงคลและศักดิ์สิทธิ์

yathājust as
yathā:
Sambandha (Comparative/Upamā)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formअव्यय (सम्बन्ध/उपमा-बोधक अव्यय) — indeclinable, comparative marker “as/just as”
dinakara-spṛṣṭamtouched by the sun
dinakara-spṛṣṭam:
Viśeṣaṇa (Qualifier of himam)
TypeAdjective
Rootdinakara (प्रातिपदिक) + spṛṣṭa (कृदन्त; √spṛś स्पृश्)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कृदन्त-भूतकृदन्त (क्त) ‘स्पृष्ट’ — neuter, nominative/accusative singular; past passive participle “touched (by)”
himamsnow/ice
himam:
Karma (Object)
TypeNoun
Roothima (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — neuter, accusative singular
śailātfrom the mountain
śailāt:
Apādāna (Source)
TypeNoun
Rootśaila (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन — masculine, ablative singular
viśīryantethey crumble/disintegrate
viśīryante:
Kriyā (Predicate)
TypeVerb
Root√śṝ (शॄ/शॄञ्) + vi- (उपसर्ग)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, बहुवचन; आत्मनेपद — present indicative, 3rd person plural, middle
tadvatlikewise
tadvat:
Sambandha (Comparative)
TypeIndeclinable
Roottadvat (अव्यय)
Formअव्यय (उपमा/तुलना-बोधक) — indeclinable “likewise/so”
vilīyatemelts/dissolves
vilīyate:
Kriyā (Predicate)
TypeVerb
Root√lī (ली) + vi- (उपसर्ग)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद — present indicative, 3rd person singular, middle
pāpamsin
pāpam:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootpāpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — neuter, nominative/accusative singular
spṛṣṭamtouched
spṛṣṭam:
Viśeṣaṇa (Qualifier of pāpam)
TypeAdjective
Rootspṛṣṭa (कृदन्त; √spṛś स्पृश्)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त — neuter, nominative/accusative singular; PPP “touched”
bhasma-kaṇaiḥby particles of ash
bhasma-kaṇaiḥ:
Karaṇa (Instrument)
TypeNoun
Rootbhasma (प्रातिपदिक) + kaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन — masculine, instrumental plural
śubhaiḥauspicious/pure
śubhaiḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier of instrument)
TypeAdjective
Rootśubha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन — masculine, instrumental plural; विशेषण (bhasma-kaṇaiḥ)

Sūta (Lomaharṣaṇa) [deduced]

Tirtha: Revā (Narmadā)

Type: river

Scene: A snow-clad mountain peak under a rising sun; in the foreground a Śaiva devotee applies sacred ash, visually linking melting snow to dissolving sin.

B
Bhasma (sacred ash)
S
Sun (dinakara)
M
Mountain snow

FAQs

Sacred ash, tied to Śiva’s tradition, is portrayed as a potent purifier that rapidly dissolves sin.

Within the Revā-tīra māhātmya context; the teaching supports ash-based Śaiva practice at the Narmadā’s bank.

Contact with bhasma—i.e., bhasma-dhāraṇa/bhasma-vilepana (wearing or smearing sacred ash).