Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 63

कालेन वृक्षाः प्रपतन्ति येऽपि महातरंगौघनिकृत्तमूलाः । ते नर्मदांभोभिरपास्तपापा देदीप्यमानास्त्रिदिवं प्रयान्ति

kālena vṛkṣāḥ prapatanti ye'pi mahātaraṃgaughanikṛttamūlāḥ | te narmadāṃbhobhirapāstapāpā dedīpyamānāstridivaṃ prayānti

กาลเวลาผ่านไป แม้ต้นไม้ที่ล้มลงเพราะรากถูกกระแสคลื่นใหญ่ตัดขาด ครั้นบาปถูกชำระด้วยสายน้ำศักดิ์สิทธิ์แห่งนรมทาแล้ว ก็ส่องประกายและไปสู่ไตรทิวะ (สวรรค์)

kālenaby time
kālena:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootkāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण) एकवचन; Instrumental singular (by/with time)
vṛkṣāḥtrees
vṛkṣāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvṛkṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन? (वास्तवतः बहुवचन) प्रथमा बहुवचन; Nominative plural
prapatantifall down
prapatanti:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra√pat (धातु)
Formलट् (वर्तमान), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन; Present indicative 3rd pl.
yewhich (those who)
ye:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन; Relative pronoun, nominative plural
apieven/also
api:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formनिपात (particle), समुच्चय/अपि-अर्थ (also/even)
mahā-taraṃga-ogha-nikṛtta-mūlāḥwhose roots are cut by the flood of great waves
mahā-taraṃga-ogha-nikṛtta-mūlāḥ:
Viśeṣaṇa (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahā (प्रातिपदिक) + taraṃga (प्रातिपदिक) + ogha (प्रातिपदिक) + nikṛtta (कृदन्त; नि√कृत) + mūla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन; बहुपद-तत्पुरुषसमासः (महातरङ्गौघेन निकृत्तानि मूलानि येषाम्)
tethey
te:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन; Demonstrative pronoun, nominative plural
narmadā-ambhobhiḥby the waters of the Narmadā
narmadā-ambhobhiḥ:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootnarmadā (प्रातिपदिक) + ambhas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (अम्भस्), तृतीया बहुवचन; तत्पुरुषः (नर्मदायाः अम्भः)
apāsta-pāpāḥwith sins removed
apāsta-pāpāḥ:
Viśeṣaṇa (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootapāsta (कृदन्त; apa√as/apa√sthā? अर्थे ‘अपसारित’) + pāpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन; तत्पुरुषः (अपास्तानि पापानि येषाम्)
dedīpyamānāḥshining
dedīpyamānāḥ:
Viśeṣaṇa (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Root√dīp (धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ/शानच्-प्रत्यय; आत्मनेपद-भाव), पुंलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन; Present participle (shining)
tridivamto heaven
tridivam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottridiva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया एकवचन; Accusative singular (goal)
prayāntigo forth/attain
prayānti:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra√yā (धातु)
Formलट् (वर्तमान), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन; Present indicative 3rd pl.

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)

Tirtha: Revā/Narmadā

Type: river

Scene: A storm-swollen Narmadā with towering waves uprooting trees; the fallen trees, washed by the river, are shown as luminous forms ascending toward svarga.

N
Narmadā (Revā)
T
Tridiva (Heaven)

FAQs

The tīrtha’s holiness is portrayed as universally purifying—its contact sanctifies even non-human beings.

Narmadā (Revā) and the sanctifying potency of her waters and waves.

No explicit rite; it underscores pāpa-kṣaya (removal of sin) through Narmadā’s waters.