Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 33

नर्मदातीरमासाद्य स्थिताः सर्वेऽकुतोभयाः । किंचित्पूर्वमनुस्मृत्य पुरा कल्पादिभिर्भयम्

narmadātīramāsādya sthitāḥ sarve'kutobhayāḥ | kiṃcitpūrvamanusmṛtya purā kalpādibhirbhayam

ครั้นถึงฝั่งแม่น้ำนรมทาแล้ว ทุกคนยืนอยู่โดยปราศจากความหวาดหวั่น แต่เมื่อระลึกถึงกาลก่อนอยู่บ้าง ก็หวนจำความกลัวโบราณอันเกิดจากความแปรผันแห่งกัลปะและสิ่งทำนองนั้นได้

नर्मदा-तीरम्the bank of the Narmadā
नर्मदा-तीरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनर्मदा (प्रातिपदिक) + तीर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (नर्मदायाः तीरम्)
आसाद्यhaving reached
आसाद्य:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootआ√सद् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive), ‘having reached/approached’
स्थिताःstood, remained
स्थिताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Root√स्था (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; ‘stood/remained’
सर्वेall (of them)
सर्वे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सर्व-शब्दः (pronoun-like)
अकुतोभयाःfearless (from any side)
अकुतोभयाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअकुतोभय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; बहुव्रीहिः—‘कुतोऽपि भयम् न यस्य’
किंचित्somewhat, a little
किंचित्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकिंचित् (प्रातिपदिक/अव्ययप्राय)
Formअव्यय (indefinite adverb/particle)
पूर्वम्formerly, earlier
पूर्वम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपूर्व (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (कालवाचक-अव्यय)
अनुस्मृत्यhaving remembered
अनुस्मृत्य:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअनु√स्मृ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund), ‘having recollected’
पुराformerly, in olden times
पुरा:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formअव्यय (कालवाचक)
कल्प-आदिभिःby kalpas and the like
कल्प-आदिभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकल्प (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन; तत्पुरुषः—‘कल्पादयः’ (and the like)
भयम्fear
भयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; अत्र प्रायः द्वितीया (अनुस्मृत्य—‘भयम्’)

Narrator (within Revā Khaṇḍa dialogue; speaker not explicit in this snippet)

Tirtha: Revā/Narmadā-tīra

Type: ghat

Listener: a king (nṛpa)

Scene: A group of sages/ascetics arrive at the broad Narmadā bank at dawn; their faces calm yet shadowed by remembered cosmic dread; the river glows as a protective boundary against unseen kalpa-storms.

N
Narmadā
K
Kalpa (cosmic cycle)

FAQs

Tīrthas are depicted as sanctuaries that restore fearlessness even when cosmic-cycle anxieties (kalpa/yuga disturbances) haunt memory.

Narmadā-tīra (the Narmadā riverbank) as a place of akuto-bhaya—freedom from fear.

None explicitly; the act emphasized is reaching and residing at the tīrtha (tīra-sevā/saṅga).