Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 35

पूजास्थानशुद्धिः पात्रशोधनं च — Purification of the Worship-Space and Preparation of Ritual Vessels

कारणं सर्वलोकानां सर्वलोकमयं परम् । अंतर्बहिःस्थितं व्याप्य ह्यणोरणु महत्तरम् २

kāraṇaṃ sarvalokānāṃ sarvalokamayaṃ param | aṃtarbahiḥsthitaṃ vyāpya hyaṇoraṇu mahattaram 2

พระองค์ทรงเป็นเหตุสูงสุดแห่งสรรพโลก และเป็นสภาวะเหนือโลกที่แผ่ซ่านเป็นเนื้อเดียวกับทุกโลก ทรงสถิตทั้งภายในและภายนอก แผ่ครอบคลุมทุกสิ่ง—ละเอียดกว่าอะตอม และยิ่งใหญ่กว่าสิ่งที่ยิ่งใหญ่ที่สุด।

कारणम्(the) cause
कारणम्:
Karta/Viṣaya (कर्ता/विषय)
TypeNoun
Rootकारण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative, 1st), एकवचन (singular)
सर्वलोकानाम्of all worlds
सर्वलोकानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootसर्व + लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive, 6th), बहुवचन (plural); समासः: सर्वे लोकाः
सर्वलोकमयम्consisting of all worlds
सर्वलोकमयम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्वलोक + मय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative, 1st), एकवचन (singular); विशेषणम् कारणम्-विशेष्यक; समासः: सर्वलोकैः मयम् (filled/consisting of all worlds)
परम्supreme
परम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative, 1st), एकवचन (singular); विशेषणम् कारणम्-विशेष्यक
अन्तःwithin
अन्तः:
Deśa (देश)
TypeIndeclinable
Rootअन्तः (अव्यय)
Formअव्यय; अव्यय-प्रकारः: उपसर्ग/क्रियाविशेषण (adverb: 'within')
बहिःwithout/outside
बहिः:
Deśa (देश)
TypeIndeclinable
Rootबहिः (अव्यय)
Formअव्यय; अव्यय-प्रकारः: क्रियाविशेषण (adverb: 'without/outside')
स्थितम्situated/abiding
स्थितम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Root√स्था (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative, 1st), एकवचन (singular); विशेषणम् कारणम्-विशेष्यक
व्याप्यhaving pervaded
व्याप्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootवि-√आप्/√व्याप् (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund/absolutive), क्रियाविशेषण; पूर्वकालिक-क्रिया (having pervaded)
हिindeed
हि:
Sambandha/Emphasis (निपातार्थ)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle)
अणोःof the atom/minute
अणोः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअणु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), षष्ठी-विभक्ति (Genitive, 6th), एकवचन (singular)
अणुminute (smaller)
अणु:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअणु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative, 1st), एकवचन (singular); विशेषणम् (elliptic: 'smaller')
महत्तरम्greater
महत्तरम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा-विभक्ति (Nominative, 1st), एकवचन (singular); तरप्-प्रत्यय (comparative)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadāśiva

Significance: A doctrinal dhyāna-statement used to deepen darśana: recognizing Śiva as both transcendent and all-pervading turns pilgrimage from mere travel into tattva-jñāna-oriented worship.

S
Shiva

FAQs

This verse declares Shiva as Pati—the supreme, all-pervading cause of the universe—immanent (within all beings) and transcendent (beyond all). Realizing Him as both subtler than the mind and greater than the cosmos supports liberation (moksha) through right knowledge and devotion.

Though Shiva is described as all-pervading and beyond measure, the Linga provides a sacred Saguna focus for meditation and worship. By worshipping the Linga, the devotee contemplates the same boundless Shiva who is simultaneously within and beyond all forms.

A practical takeaway is all-pervasive Shiva-bhavana: meditate on Shiva present within the breath, heart, and all directions while repeating the Panchakshara mantra (Om Namaḥ Śivāya), supporting inner purification and steady yogic absorption.