Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 46

श्रद्धामाहात्म्यं तथा देवीप्रश्नः

The Greatness of Śraddhā and Devī’s Question to Śiva

अथाविरक्तचित्ता ये वर्णिनो मदुपाश्रिताः । ज्ञानचर्याक्रियास्वेव ते ऽधिकुर्युस्तदर्हकाः । द्विधा मत्पूजनं ज्ञेयं बाह्यमाभ्यंतरं तथा । वाङ्मनःकायभेदाच्च त्रिधा मद्भजनं विदुः

athāviraktacittā ye varṇino madupāśritāḥ | jñānacaryākriyāsveva te 'dhikuryustadarhakāḥ | dvidhā matpūjanaṃ jñeyaṃ bāhyamābhyaṃtaraṃ tathā | vāṅmanaḥkāyabhedācca tridhā madbhajanaṃ viduḥ

บัดนี้ ผู้แสวงหา (พรหมจารี/ศิษย์ผู้มีวินัย) ที่จิตยังไม่คลายกำหนัดอย่างสิ้นเชิง แต่ได้พึ่งพาเราแล้ว—เมื่อเป็นผู้เหมาะสม—พึงเพียรยิ่งขึ้นในหนทางแห่งญาณ ความประพฤติชอบ และการปฏิบัติอันศักดิ์สิทธิ์ จงรู้ว่าการบูชาเรามีสองอย่าง: ภายนอกและภายใน และเพราะการภักดีต่อเรากระทำด้วยวาจา ใจ และกาย บัณฑิตจึงเข้าใจการบูชาเราว่าเป็นสามประการด้วย

अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-अव्यय (then/now)
अ-विरक्त-चित्ताःwhose minds are not detached
अ-विरक्त-चित्ताः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअ (नञ्) + विरक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक) + चित्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; बहुव्रीहिः (विरक्तं चित्तं न येषाम्)
येwho
ये:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
वर्णिनः(those) of the varṇas / practitioners of prescribed order
वर्णिनः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवर्णिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
मत्-उपाश्रिताःhaving taken refuge in me
मत्-उपाश्रिताः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + उपाश्रित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formकृदन्त (Past Passive Participle/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुषः (माम् उपाश्रिताः)
ज्ञान-चर्या-क्रियासुin knowledge, conduct, and ritual actions
ज्ञान-चर्या-क्रियासु:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootज्ञान (प्रातिपदिक) + चर्या (प्रातिपदिक) + क्रिया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, बहुवचन; द्वन्द्वः (ज्ञान-चर्या-क्रियाः)
एवindeed/only
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-निपात (emphatic particle)
तेthey
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
अधिकुर्युःshould apply/perform (more)
अधिकुर्युः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअधि-कृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
तत्-अर्हकाःfit/eligible for that
तत्-अर्हकाः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + अर्हक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुषः (तद् अर्हन्ति ये)
द्विधाin two ways
द्विधा:
Prakāra (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootद्विधा (अव्यय)
Formसंख्यावाचक-क्रियाविशेषण (adverb: in two ways)
मत्-पूजनम्worship of me
मत्-पूजनम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + पूजन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः (मम पूजनम्)
ज्ञेयम्is to be known
ज्ञेयम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formकृदन्त (Gerundive/तव्यत्), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विधेयार्थ (to be known)
बाह्यम्external
बाह्यम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootबाह्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
आभ्यन्तरम्internal
आभ्यन्तरम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootआभ्यन्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
तथाand likewise
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formसमुच्चय/उपमानार्थक-अव्यय (thus/also)
वाक्-मनः-काय-भेदात्due to the division into speech, mind, and body
वाक्-मनः-काय-भेदात्:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootवाक् (प्रातिपदिक) + मनस् (प्रातिपदिक) + काय (प्रातिपदिक) + भेद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन; समासः तत्पुरुषः (वाक्-मनः-कायस्य भेदः, तस्मात्)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
त्रिधाin three ways
त्रिधा:
Prakāra (प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootत्रिधा (अव्यय)
Formसंख्यावाचक-क्रियाविशेषण (adverb: in three ways)
मत्-भजनम्devotion/worship of me
मत्-भजनम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + भजन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः (मम भजनम्)
विदुःknow
विदुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, बहुवचन; परस्मैपद

Lord Shiva (teaching as Pati, the Supreme Lord, within the Vāyavīyasaṃhitā discourse)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

Shakti Form: Umā

Role: nurturing

S
Shiva

FAQs

It teaches that even aspirants not yet fully dispassionate can progress by taking refuge in Shiva and strengthening the triad of jñāna (right understanding), caryā (disciplined conduct), and kriyā (sacred practice), integrating worship outwardly and inwardly through speech, mind, and body.

External worship aligns with Saguna Shiva and Linga-pūjā—offerings, mantra, and rites—while internal worship points to meditative absorption and inner purification, where the Linga is contemplated as Shiva-consciousness within.

Perform external pūjā with mantra-japa (e.g., the Pañcākṣarī), and cultivate internal worship through mental japa, dhyāna on Shiva, and ethical discipline—so that speech, mind, and body become unified in devotion.