Previous Verse
Next Verse

Shloka 51

The Greatness of Offering Piṇḍas at Viṣṇvādipada (Viṣṇupada) — Gayā Śrāddha Procedure and Fruits

गयासुरस्य तु शिरो गदया यद्द्विधा कृतम् । यतः प्रक्षालिता तीर्थे गदालोलस्तदा स्मृतः ॥ ५१ ॥

gayāsurasya tu śiro gadayā yaddvidhā kṛtam | yataḥ prakṣālitā tīrthe gadālolastadā smṛtaḥ || 51 ||

เมื่อศีรษะของคยาสูรถูกผ่าเป็นสองด้วยคทา และคทานั้นถูกชำระล้างในท่าน้ำศักดิ์สิทธิ์นั้น ตีรถะจึงเป็นที่จดจำในนาม “คทาโลลา”।

गया-असुरस्यof Gayāsura
गया-असुरस्य:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive)
TypeNoun
Rootगया (प्रातिपदिक) + असुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; तत्पुरुष-समासः (कर्मधारय/नामधारय-प्रायः) — ‘गयासुर’ (the asura named Gayā)
तुindeed/but
तु:
सम्बन्धसूचक (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/अन्वयार्थक-निपात (but/indeed)
शिरःhead
शिरः:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootशिरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
गदयाwith a mace
गदया:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootगदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन
यत्which/that
यत्:
सम्बन्ध (Reference/Correlative)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative) — here referring to the event/fact ‘that’
द्विधाinto two
द्विधा:
क्रियाविशेषण (Kriyāviśeṣaṇa/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootद्विधा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (in two parts/twofold)
कृतम्was made
कृतम्:
क्रियाविशेष्य (Predicate/State)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘made/done’
यतःfrom which/therefore
यतः:
अपादान/हेतु (Apādāna/Reason)
TypeIndeclinable
Rootयतः (अव्यय)
Formअव्यय; हेत्वर्थक/अपादानार्थक (from which/therefore/whence)
प्रक्षालिताwas washed
प्रक्षालिता:
क्रियाविशेष्य (Predicate/State)
TypeVerb
Rootप्र-क्षल् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘washed/cleansed’
तीर्थेat the sacred ford/place
तीर्थे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
गदा-लोलःthe mace-wielding/with a swinging mace
गदा-लोलः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeAdjective
Rootगदा (प्रातिपदिक) + लोल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्मधारय-समासः — ‘गदया लोलः’ (mace-swaying/with moving mace)
तदाthen
तदा:
कालाधिकरण (Kāla-adhikaraṇa/Temporal)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (then/at that time)
स्मृतःis known/called
स्मृतः:
क्रियाविशेष्य (Predicate/State)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘is called/remembered as’

Sanatkumara (narrating to Narada)

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"adbhuta","secondary_rasa":"vira","emotional_journey":"A striking mythic act (splitting Gayāsura’s head with a mace) leads to the sanctification and naming of a tīrtha through the washing of the weapon."}

G
Gayāsura
G
Gadā (mace)
G
Gadālolā Tīrtha
G
Gaya (Kṣetra)

FAQs

It explains the etiology (name-origin) of a Gaya tīrtha: a sacred place becomes renowned through a divine act connected to Gayāsura, establishing it as a site of purity and merit (puṇya) for pilgrims.

By highlighting reverence for tīrthas tied to sacred narratives, it supports bhakti through śraddhā—devotees honor the Lord’s sacred geography (kṣetra-māhātmya) and perform worship and bathing with faith.

Nirukta-style onomastics is implied: the verse derives a tīrtha-name (Gadālolā) from a defining event, aiding ritual geography and correct identification of pilgrimage sites used in rites like snāna and tarpaṇa.