Shloka 50

सर्वत्र मुंडपृष्ठाद्रिः पदैरेभिः स लक्षितः । प्रयांति पितरस्तत्र पूजिता ब्रह्मणः पदम् ॥ ५० ॥

sarvatra muṃḍapṛṣṭhādriḥ padairebhiḥ sa lakṣitaḥ | prayāṃti pitarastatra pūjitā brahmaṇaḥ padam || 50 ||

ทุกแห่ง มุณฑปฤษฺฐาทริเป็นที่รู้จักด้วยรอยพระบาทเหล่านี้; ณ ที่นั้น เมื่อบรรพชนได้รับการบูชาตามพิธี ย่อมบรรลุปรมบท คือแดนประเสริฐของพระพรหมา।

सर्वत्रeverywhere
सर्वत्र:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeIndeclinable
Rootसर्वत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-अव्यय (everywhere)
मुण्ड-पृष्ठ-अद्रिःthe Muṇḍapṛṣṭha hill
मुण्ड-पृष्ठ-अद्रिः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootमुण्ड (प्रातिपदिक) + पृष्ठ (प्रातिपदिक) + अद्रि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; तत्पुरुष-समासः (षष्ठी-तत्पुरुषः) — ‘मुण्डपृष्ठस्य अद्रिः’ (the hill called Muṇḍapṛṣṭha)
पदैःby (those) footprints
पदैः:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन
एभिःby these
एभिः:
विशेषण (Viśeṣaṇa/Qualifier)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; निर्देश (demonstrative: by these)
सःit/he
सः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
लक्षितःis marked/identified
लक्षितः:
क्रियाविशेष्य (Predicate/State)
TypeVerb
Rootलक्ष् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि-भाव (marked/identified)
प्रयान्तिgo/attain
प्रयान्ति:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootप्र-या (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन
पितरःthe ancestors
पितरः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
तत्रthere
तत्र:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-अव्यय (there)
पूजिताःhaving been worshipped
पूजिताः:
कर्तृविशेषण (Agent-qualifier)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘having been worshipped’
ब्रह्मणःof Brahman/Brahmā
ब्रह्मणः:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
पदम्state/abode
पदम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन

Suta (narrating the Tirtha-Mahatmya tradition)

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"bhakti","emotional_journey":"From recognition of the sacred mountain by divine marks to serene assurance of the pitṛs’ exalted attainment when properly honored."}

P
Pitrs
B
Brahma
M
Muṇḍapṛṣṭhādri

FAQs

It presents a Tirtha-Mahatmya phala: the sacred site called Muṇḍapṛṣṭhādri is identifiable by divine “footprints,” and performing proper Pitṛ-worship there yields an exalted post-mortem attainment for the ancestors—described as reaching Brahmā’s abode/state.

Bhakti here appears as reverent service expressed through ritual honour (pūjā) to the Pitṛs at a holy place; the verse links sincere, dharmic worship with a tangible spiritual fruit (gati), reinforcing devotion as disciplined, results-bearing practice.

It points to Kalpa (ritual procedure) in the form of Pitṛ-kriyā—Shraddha/Tarpaṇa done at a tirtha according to prescribed rules—emphasizing correct performance (vidhi) as the basis for the stated result.