Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

Pātivratya-kathana

The Narrative of the Pativrata

तद्ददौ पितुरिष्टायाः सानन्दपुलको नृपः । हिरण्यकशिपोः पूर्वं या भार्या लोकसुन्दरी ॥ ४३ ॥

taddadau pituriṣṭāyāḥ sānandapulako nṛpaḥ | hiraṇyakaśipoḥ pūrvaṃ yā bhāryā lokasundarī || 43 ||

กษัตริย์นั้นผู้ขนลุกด้วยปีติ ได้มอบนางให้เป็นชายาที่บิดาปรารถนา; นางผู้นั้นเดิมเป็นมเหสีผู้เลอโฉมแห่งโลกของหิรัณยกศิปุ

तत्that (waist-cord)
तत्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; सर्वनाम — object pronoun
ददौgave
ददौ:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपदी — ‘gave’
पितुःof (his) father
पितुः:
सम्बन्ध (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन — Genitive singular
इष्टायाःto the beloved (wife)
इष्टायाः:
सम्बन्ध (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइष्टा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन — Genitive singular; ‘beloved (woman)’
स-आनन्द-पुलकःwith joyful thrill (hairs standing)
स-आनन्द-पुलकः:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootआनन्द (प्रातिपदिक) + पुलक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मधारय-समास (आनन्दः पुलकः यस्य) with सह-उपपद ‘स-’ — ‘with joyful horripilation’
नृपःthe king
नृपः:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — Nominative singular
हिरण्यकशिपोःof Hiraṇyakaśipu
हिरण्यकशिपोः:
सम्बन्ध (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootहिरण्यकशिपु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन — Genitive singular
पूर्वम्formerly
पूर्वम्:
कालाधिकरण (Temporal adjunct/काल)
TypeIndeclinable
Rootपूर्वम् (अव्यय/प्रातिपदिक-नपुंसक)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb) — ‘formerly/before’
याwho
या:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सम्बन्धबोधक-यत् — relative pronoun
भार्याwife
भार्या:
सम्बन्ध/समानााधिकरण (Apposition/समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootभार्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन — Nominative singular
लोक-सुन्दरीthe beauty of the world
लोक-सुन्दरी:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootलोक (प्रातिपदिक) + सुन्दरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुषः: लोकस्य सुन्दरी) — in apposition to ‘भार्या/या’

Narada (narrative voice, within Uttara-Bhaga tirtha-mahatmya style narration)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

H
Hiraṇyakaśipu

FAQs

It highlights dharmic kingship expressed through rightful giving and social order—actions performed with inner joy (ānanda) are portrayed as spiritually elevating when aligned with dharma.

Bhakti is not stated directly here; however, the verse models the Narada Purana’s broader ethic that devotion is supported by dharmic conduct—pure intent and righteous action become a foundation for later Vishnu-bhakti.

The verse implicitly touches Dharma-śāstra and vivāha (marriage) procedure rather than a specific Vedanga; it reflects correct social-ritual conduct (kalpa-oriented practice) through the act of formal bestowal (dāna).