Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 39

Daśamī-vrata: Observances for the Bright Tenth Day Through the Twelve Months

यो मे वायुगतः पाप्मा पापकेनेह कर्मणा । वायुस्तं मरुतां राजो नाशयत्वखिलेष्टदः ॥ ३९ ॥

yo me vāyugataḥ pāpmā pāpakeneha karmaṇā | vāyustaṃ marutāṃ rājo nāśayatvakhileṣṭadaḥ || 39 ||

บาปของข้าพเจ้าซึ่งด้วยกรรมชั่วในที่นี้ได้แทรกซึมไปในลม ขอพระวายุ ผู้เป็นราชาแห่งมรุตและผู้ประทานสิ่งปรารถนาทั้งปวง จงทำลายบาปนั้นให้สิ้นเชิงเถิด

yaḥwho/that (sin)
yaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; सम्बन्धसूचकः (relative pronoun)
memy/of me
me:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन; enclitic
vāyu-gataḥgone into the wind / situated in Vāyu
vāyu-gataḥ:
Visheshana (विशेषण/qualifier of pāpmā)
TypeAdjective
Rootvāyu (प्रातिपदिक) + gata (कृदन्त; √gam गतौ)
Formतत्पुरुष-समास (locative sense: ‘in/into’); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; भूतकृदन्त (क्त) ‘gata’ = gone/entered
pāpmāsin, evil
pāpmā:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootpāpmā (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
pāpakenaby evil
pāpakena:
Karana (करण/Instrument)
TypeAdjective
Rootpāpaka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन; विशेषणम् (of karmaṇā)
ihahere (in this world)
iha:
Adhikarana (अधिकरण/locative circumstance)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-अव्यय (adverb of place)
karmaṇāby the deed/action
karmaṇā:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootkarman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
vāyuḥVāyu (Wind-god)
vāyuḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootvāyu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
tamthat (sin)
tam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
marutāmof the Maruts
marutām:
Sambandha (सम्बन्ध/genitive)
TypeNoun
Rootmarut (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
rājāking
rājā:
Apposition (सम्बोधन/विशेष्य-समनाधिकरण)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
nāśayatumay (he) destroy
nāśayatu:
Kriya (क्रिया/verb)
TypeVerb
Root√naś (नाशे) [णिच् causative: nāśay-]
Formलोट्-लकार (Imperative), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
akhila-iṣṭa-daḥgiver of all desired (boons)
akhila-iṣṭa-daḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootakhila (प्रातिपदिक) + iṣṭa (कृदन्त; √iṣ इच्छायाम्/√yaj? here ‘desired’) + da (प्रातिपदिक from √dā दाने)
Formतत्पुरुष-समास; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (of vāyuḥ)

Narada (as part of a purificatory prayer/recitation sequence)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

V
Vayu
M
Maruts

FAQs

It frames sin (pāpmā) as a subtle impurity that can cling to the sphere of breath and wind, and seeks its dissolution through Vāyu—the presiding deity of prāṇa—thus emphasizing inner and outer purification.

Bhakti appears here as surrender and invocation: the devotee acknowledges fault, then relies on a divine power (Vāyu) to remove impurity, cultivating humility, faith, and dependence on sacred grace.

It reflects prayoga-oriented ritual knowledge (kalpa-style usage): a concise deity-invocation for śānti/pāpa-kṣaya, aligning recitation with the element of wind and breath discipline (prāṇa awareness) in purification rites.