Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Adhyaya 88The Manifestation of the Matrikas and the Slaying of Raktabija

त्रैलोक्यमिन्द्रो लभतां देवाः सन्तु हविर्भुजः ।

यूयं प्रयात पातालं यदि जीवितुमिच्छथ ॥

trailokyamindro labhatāṃ devāḥ santu havirbhujaḥ /

yūyaṃ prayāta pātālaṃ yadi jīvitumicchatha

ให้อินทราได้ครองไตรโลกอีกครั้ง; ให้เหล่าเทวะได้เสวยส่วนแห่งเครื่องบูชาอีกครา ส่วนพวกเจ้า—หากปรารถนาจะมีชีวิต—จงไปสู่ปาตาลเถิด

त्रैलोक्यम्the three worlds
त्रैलोक्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootत्रैलोक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया विभक्ति (accusative), एकवचन (singular); समासः: त्रि + लोक (द्विगु/तत्पुरुषार्थ)
इन्द्रःIndra
इन्द्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा विभक्ति (nominative), एकवचन (singular)
लभताम्let (him) obtain
लभताम्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formलोट् (Imperative/benedictive sense), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular), आत्मनेपद; आज्ञा/आशीः (let him obtain)
देवाःthe gods
देवाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा विभक्ति (nominative), बहुवचन (plural)
सन्तुlet (them) be
सन्तु:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलोट् (Imperative), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (plural), परस्मैपद
हविर्भुजःeaters of oblations (receivers of offerings)
हविर्भुजः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootहविस् + भुज् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा विभक्ति (nominative), बहुवचन (plural); समासः षष्ठी-तत्पुरुष: हविषः भुजः (eaters of oblations)
यूयम्you (all)
यूयम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुषार्थे मध्यमपुरुष-सर्वनाम (2nd person pronoun), प्रथमा विभक्ति (nominative), बहुवचन (plural)
प्रयातdepart; go
प्रयात:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-या (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), बहुवचन (plural), परस्मैपद
पातालम्to Pātāla (netherworld)
पातालम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपाताल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया विभक्ति (accusative), एकवचन (singular); गत्यर्थे कर्म (goal as object)
यदिif
यदि:
Sambandha (सम्बन्ध/condition)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्तबोधक अव्यय (conditional particle)
जीवितुम्to live
जीवितुम्:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Rootजीव् (धातु) + तुमुन् (कृदन्त)
Formतुमुनन्त (infinitive), अव्ययवत्; प्रयोजनार्थ (purpose)
इच्छथyou desire
इच्छथ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootइष्/इच्छ् (धातु)
Formलट् (Present), मध्यमपुरुष (2nd person), बहुवचन (plural), परस्मैपद
The Goddess’ message delivered via Śiva (envoy)

{ "primaryRasa": "vira", "secondaryRasa": "shanta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

IndraThe DevasThe GoddessŚumbhaNiśumbha
Aparājitā/Caṇḍikā (issuer of ultimatum)
ShaktismRestoration of cosmic orderSacrificial economy (havis)Just war / final warning

FAQs

Cosmic order includes the right functioning of yajña: devas receiving offerings symbolizes harmony between humans, gods, and the cosmos. Usurpation disrupts that balance; restoration is framed as justice.

Carita with implicit dharma: it reinforces yajña-based reciprocity (a dharmic principle) while narrating divine history.

‘Indra regains the three worlds’ can read inwardly as restored sovereignty of disciplined intellect over the three states/planes of experience; ‘havis’ is the offering of egoic impulses into transformative fire.