Previous Verse
Next Verse

Shloka 82

Adhyaya 43Portents of Death (Ariṣṭa-lakṣaṇas) and the Yogin’s Response; Alarka Renounces Kingship

सोऽहं न तेऽरिर्न ममासि शत्रुः सुबाहुरेषो न ममापकारी ।

दृष्टं मया सर्वमिदं यथात्मा अन्विष्यतां भूप ! रिपुस्त्वयान्यः ॥

so 'haṃ na te 'rir na mamāsi śatruḥ subāhur eṣo na mamāpakārī |

dṛṣṭaṃ mayā sarvam idaṃ yathātmā anviṣyatāṃ bhūpa ripus tvayānyaḥ ||

ข้าพเจ้าไม่ใช่ศัตรูของท่าน และท่านก็ไม่ใช่คู่เวรของข้าพเจ้า สุพาหุผู้นี้ก็หาใช่ผู้กระทำผิดแก่ข้าพเจ้าไม่ ข้าพเจ้าเห็นสิ่งทั้งปวงเป็นอาตมัน โอ้พระราชา จงแสวงหาเถิด—ศัตรูนั้นเป็นอย่างอื่น (มิใช่ดังที่ท่านสำคัญ).

सःhe / that (I)
सः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (Nom. 1), एकवचन (sg.); सर्वनाम
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (Nom. 1), एकवचन (sg.)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation)
तेof you, your
ते:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यम-पुरुष-सर्वनाम, षष्ठी (Gen. 6), एकवचन (sg.)
अरिःenemy
अरिः:
Pratishedhya-predicative (प्रतिषेध्य/Predicate noun)
TypeNoun
Rootअरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (Nom. 1), एकवचन (sg.)
nor
:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात
ममof me, my
मम:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष-सर्वनाम, षष्ठी (Gen. 6), एकवचन (sg.)
असिyou are
असि:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), मध्यम-पुरुष (2nd), एकवचन (sg.), परस्मैपद
शत्रुःan enemy
शत्रुः:
Pratishedhya-predicative (प्रतिषेध्य/Predicate noun)
TypeNoun
Rootशत्रु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (Nom. 1), एकवचन (sg.)
सुबाहुःSubāhu (the one with strong arms)
सुबाहुः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसु (उपसर्ग/अव्यय) + बाहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (Nom. 1), एकवचन (sg.); बहुव्रीहिः: सुबाहवः यस्य सः (one who has good arms)
एषःthis (man)
एषः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (Nom. 1), एकवचन (sg.); सर्वनाम
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात
ममof me, my
मम:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष-सर्वनाम, षष्ठी (Gen. 6), एकवचन (sg.)
अपकारीa wrongdoer, one who harms
अपकारी:
Pratishedhya-predicative (प्रतिषेध्य/Predicate noun)
TypeNoun
Rootअप-√कृ (धातु) → अपकारिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (Nom. 1), एकवचन (sg.); ‘अपकारं करोति’ इति (agent noun)
दृष्टम्seen, realized
दृष्टम्:
Kriya (क्रिया/Predicative)
TypeVerb
Root√दृश् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग (n.), प्रथमा (Nom. 1), एकवचन (sg.); कर्मणि: ‘has been seen’
मयाby me
मया:
Karta (कर्ता/Agent)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (Instr. 3), एकवचन (sg.)
सर्वम्all
सर्वम्:
Karma-anvaya (कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc. 1/2), एकवचन (sg.); विशेषणम्
इदम्this
इदम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc. 1/2), एकवचन (sg.)
यथाas, in accordance with
यथा:
Kriya-visheshana (क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमान/प्रकारवाचक-अव्यय (as, according to)
आत्माthe Self
आत्मा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (Nom. 1), एकवचन (sg.)
अन्विष्यताम्let (it) be sought
अन्विष्यताम्:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootअनु-√इष् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष (2nd), बहुवचन (pl.), आत्मनेपद; आज्ञार्थ (let it be sought)
भूपO king
भूप:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootभूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), सम्बोधन (Voc.), एकवचन (sg.)
रिपुःthe enemy
रिपुः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootरिपु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (Nom. 1), एकवचन (sg.)
त्वयाby you
त्वया:
Karana/Karta (करण/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (Instr. 3), एकवचन (sg.)
अन्यःanother (one)
अन्यः:
Karta (कर्ता/Predicate)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (Nom. 1), एकवचन (sg.)
Subāhu (addressing the king)

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "karuna", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

Atma-darśana (seeing as Self)Non-violence in outlookInner enemy (kāma/krodha/ahaṅkāra)Reconciliation

FAQs

Hostility is often misdirected; the true adversary is ignorance and the passions that arise from it. The verse models peacemaking grounded in self-knowledge rather than mere diplomacy.

Ethical-philosophical counsel within narrative (dharma/upadeśa), not a direct statement of sarga/pratisarga/manvantara/vaṃśa/vaṃśānucarita.

Seeing ‘all as the Self’ (yathātmā) collapses the subject–object split that generates ‘enemy.’ The instruction ‘seek the enemy elsewhere’ points inward to the ego-sense and its projections.