Adhyaya 33
AtmanSelf-InquiryPhilosophy16 Shlokas

Adhyaya 33: Madālasa on the Fruit of Śrāddha Performed on Lunar Days and Nakṣatras

श्राद्धफलनिर्णयः (Śrāddha-phala-nirṇayaḥ)

Nature of the Self

ในอัธยายะนี้ มทาลสาอธิบายการวินิจฉัยผลแห่งศราทธะ โดยกล่าวว่าเมื่อประกอบศราทธะตามติติทางจันทรคติและนักษัตรด้วยพิธีที่ถูกต้อง ย่อมยังความอิ่มเอมแก่ปิตฤ เพิ่มพูนวงศ์ตระกูล และเกื้อหนุนอายุ สุขภาพ ทรัพย์ และเกียรติยศ; หากทำผิดกาลหรือผิดวิธี ผลย่อมลดลง

Celestial Realms

Svarga (heavenly realm)Śubhā lokāḥ (auspicious worlds)

Key Content Points

Tithi-based phala catalogue: Madālasa assigns distinct results to śrāddha performed on pratipad through trayodaśī (e.g., gains, honor, prosperity, fulfillment of desires, victory, longevity, and sovereignty).Special injunction for caturdaśī and amāvāsyā: For fathers who died young or were slain by weapons, śrāddha on the fourteenth lunar day is recommended, and careful amāvāsyā śrāddha is praised for granting desires and heaven.Nakṣatra-based phala catalogue: Worship of pitṛs under specified nakṣatras (e.g., Kṛttikā, Rohiṇī, Puṣya, Maghā, Hastā, Citrā, Svātī, Anurādhā, Mūla, Śravaṇa, Dhaniṣṭhā, Revatī, Aśvinī, Bharaṇī) is linked to precise outcomes (progeny, wealth, fame, health, vehicles, cattle, and elevated post-mortem destinations).

Focus Keywords

Markandeya Purana Adhyaya 33Śrāddha phala Markandeya PuranaTithi-wise Śrāddha benefitsNakshatra-wise Śrāddha resultsAmavasya Śrāddha significancePitru tarpan and ancestral rites Purana

Shlokas in Adhyaya 33

Verse 1

इति श्रीमार्कण्डेयपुराणे श्राद्धकल्पो नाम द्वात्रिंशोऽध्यायः । त्रयस्त्रिंशोऽध्यायः मदालसोवाच— प्रतिपद्धनलाभाय द्वितीया द्विपदप्रदा । वरार्थिनी तृतीया तु चतुर्थो शत्रुनाशिनी ॥

ในศรีมารกัณฑेयปุราณะ บทที่สามสิบสองชื่อว่า ‘ศราทธะ-กัลปะ’ สิ้นสุดลงแล้ว บัดนี้เริ่มบทที่สามสิบสาม มทาลสากล่าวว่า— ทำศราทธะแบบกามยะในวันประติปัทย่อมได้ทรัพย์; ในวันทวิตียาได้ปศุ/โค; ตฤติยาเพื่อผู้ปรารถนาพร; จตุรถีทำลายศัตรู

Verse 2

श्रियां प्राप्रोति पञ्चम्यां षष्ठ्यां पूज्यो भवेन्नरः । गणाधिपत्यं सप्तम्यामष्टम्यां वृद्धिमुत्तमाम् ॥

ในวันปัญจมี ย่อมได้ความสมบูรณ์พูนสุข; ในวันษัษฐี บุรุษย่อมเป็นผู้ควรแก่การบูชา/ยกย่อง ในวันสัปตมี ย่อมได้ความเป็นผู้นำเหนือหมู่คณะ; และในวันอัษฏมี ย่อมบรรลุความเจริญงอกงามและความก้าวหน้าอันประเสริฐ

Verse 3

स्त्रियो नवम्यां प्राप्रोति दशम्यां पूर्णकामताम् । वेदांस्तथाप्नुयात् सर्वानेकादश्यां क्रियापरः ॥

ในวันนวมีย่อมได้สตรี/คู่ครอง (คือความสำเร็จในเรื่องสมรสและความเป็นสหาย); ในวันทศมีย่อมบรรลุความสมปรารถนาทั้งปวงโดยสิ้นเชิง และในวันเอกาทศี ผู้มีภักดีต่อการประกอบพิธีย่อมได้ผลแห่งพระเวททั้งมวล คือความรู้ศักดิ์สิทธิ์อย่างครบถ้วน

Verse 4

द्वादश्यां जयलाभञ्च प्राप्रोति पितृपूजकः । प्रजां मेधां पशुं वृद्धिं स्वातन्त्र्यं पुष्टमुत्तमाम् ॥

ผู้ใดบูชาปิตฤ (บรรพชน) ด้วยการประกอบศราทธะในวันทวาทศี ย่อมได้ชัยชนะและลาภ; ผู้นั้นย่อมได้บุตรหลาน ปัญญา โคทรัพย์และทรัพย์สิน ความเจริญรุ่งเรือง ความเป็นอิสระ และกำลังบำรุงอันประเสริฐ

Verse 5

दीर्घमायुरथैश्वर्यं कुर्वाणस्तु त्रयोदशीम् । अवाप्रोति न सन्देहः श्राद्धं श्रद्धापरो नरः ॥

บุรุษผู้มีศรัทธา เมื่อประกอบศราทธะในวันตรโยทศี ย่อมได้อายุยืนและความมั่งคั่ง—ปราศจากข้อสงสัย

Verse 6

यथासम्भावितान्नेन श्राद्धसम्पत्समन्वितः । युवानः पितरो यस्य मृताः शस्त्रेण वा हताः ॥

เมื่อพร้อมด้วยเครื่องประกอบศราทธะอันสมควร และถวายภัตตาหารตามกำลัง—ในกรณีของผู้ที่บิดามารดาสิ้นชีวิตตั้งแต่วัยเยาว์ หรือถูกอาวุธประหาร…

Verse 7

तेन कार्यं चतुर्दश्यां तेषां प्रीतिमभीप्सता । श्राद्धं कुर्वन्नमावास्यां यत्नेन पुरुषः शुचिः ॥

เพราะฉะนั้น ผู้บริสุทธิ์ผู้ปรารถนาความอิ่มเอมแก่ท่านเหล่านั้น พึงประกอบศราทธะให้ท่านอย่างเพียรพยายามในวันจตุรทศี และพึงทำศราทธะในวันอมาวาสยาด้วย

Verse 8

सर्वान् कामानवाप्रोति स्वर्गञ्चानन्तमश्नुते । कृत्तिकासु पितॄन् अर्च्य स्वर्गमाप्रोति मानवः ॥

ผู้นั้นย่อมได้สิ่งที่ปรารถนาทั้งปวง และเสวยสวรรค์อันไม่สิ้นสุด ผู้ใดบูชาปิตฤในนักษัตรกฤตติกา ย่อมบรรลุสวรรค์

Verse 9

अपत्यकामो रोहिण्यां सौम्ये चोजस्वितां लभेत् । शौर्यमार्द्रासु चाप्रोति क्षेत्रादि च पुनर्वसौ ॥

ผู้ปรารถนาบุตรพึงประกอบศราทธ์ในนักษัตรโรหิณี; ในนักษัตรเสามยะ (มฤคศีรษะ) ย่อมได้กำลังและเดช. ในนักษัตรอารทราได้ความกล้าหาญ และในปุนรวสุได้ที่นาไร่และทรัพย์สินเป็นต้น.

Verse 10

पुष्टिं पुष्ये सदाभ्यर्च्य आश्लेषासु वरान् सुतान् । मघासु स्वजनश्रैष्ठ्यं सौभाग्यं फाल्गुनीषु च ॥

ด้วยการบูชา/ศราทธ์แด่บรรพชนในนักษัตรปุษยะ ย่อมได้ความอุดมบำรุงและความรุ่งเรือง; ในนักษัตรอาศเลษาได้บุตรอันประเสริฐ. ในนักษัตรมฆาได้เกียรติในหมู่ญาติ และในนักษัตรผาลคุนีได้สิริมงคล.

Verse 11

प्रदानशीलो भवति सापत्यश्चोत्तरासु च । प्रयाति श्रेष्ठतां सत्यं हस्ते श्राद्धप्रदो नरः ॥

ในนักษัตรอุตตรา (อุตตรผาลคุนีเป็นต้น) ย่อมเป็นผู้ใจกว้างและมีบุตร; และบุรุษผู้ถวายศราทธ์ในนักษัตรหัสตะ ย่อมบรรลุความเป็นเลิศและความเป็นผู้นำโดยแท้.

Verse 12

रूपयुक्तश्च चित्रासु तथापत्यान्यवाप्नुयात् । वाणिज्यलाभदा स्वातिर्विशाखा पुत्रकामदा ॥

ในนักษัตรจิตรา ย่อมเป็นผู้มีความงามและได้บุตร. สวาตีประทานกำไรในการค้า และวิศาขาประทานบุตรตามปรารถนา.

Verse 13

कुर्वन्तश्चानुराधासु लभन्ते चक्रवर्तिताम् । आधिपत्यञ्च ज्येष्ठासु मूले चारोग्यमुत्तमम् ॥

เมื่อประกอบศราทธ์ในนักษัตรอนุราธา ย่อมได้ฐานะจักรพรรดิ; ในนักษัตรเชษฐาได้อำนาจปกครอง; และในมูละได้สุขภาพอันประเสริฐ.

Verse 14

आषाढासु यशः प्राप्तिरुत्तरासु विषोकता । श्रवणे च शुभान् लोकान् धनिष्ठासु धनं महत् ॥

หากประกอบกามยะ-ศราทธะในนักษัตรอาษาฒา ย่อมได้ชื่อเสียง; ในอุตตรา ย่อมพ้นจากความโศก; ในศรวณะ ย่อมได้โลกอันเป็นมงคล; และในธนิษฐา ย่อมได้ทรัพย์มหาศาล.

Verse 15

वेदवित्त्वमभिजिति भिषक्सिद्धन्तु वारुणे । अजाविकं प्रौष्ठपदे विन्देद् गास्तु तथोत्तरे ॥

ในนักษัตรอภิชิต ย่อมได้ความชำนาญในพระเวท; ในนักษัตรวารุณะ ย่อมสำเร็จเป็นแพทย์; ในนักษัตรเปราษฐปท ย่อมได้แพะและแกะ; และในนักษัตรอุตตรา ย่อมได้โค.

Verse 16

रेवतीषु तथा कुप्यमश्विनीषु तुरङ्गमान् । श्राद्धं कुर्वंस्तथाप्रोति भरणीष्वायुरुत्तमम् । तस्मात् काम्यानि कुर्वोत ऋक्षेष्वेतेषु तत्त्ववित् ॥

ในนักษัตรเรวตี ย่อมได้โลหะหรือเครื่องใช้ (กุปยะ); ในนักษัตรอัศวินี ย่อมได้ม้า; ผู้ประกอบศราทธะในนักษัตรภรณี ย่อมได้อายุยืนอันประเสริฐ ดังนั้นผู้รู้หลักธรรมพึงประกอบพิธีกรรมกามยะในนักษัตรเหล่านี้.

Frequently Asked Questions

The chapter investigates how ritual timing (tithi and nakṣatra) functions as a disciplined ethical-ritual mechanism: śrāddha performed with śraddhā (faith), śauca (purity), and proper offering is presented as both a duty to the pitṛs and a regulated means for obtaining defined outcomes (phala).

It does not advance a Manvantara sequence or cosmic chronology; instead, it contributes to the Purāṇic dharma-analytic layer by codifying ancestral rites and their results within a calendrical framework.

This Adhyaya is outside the Devi Mahatmyam (Adhyāyas 81–93) and contains no śākta stuti, goddess-epithets, or battle narrative; its focus is pitṛ-ritual jurisprudence (śrāddha-kalpa/phala) delivered by Madālasa.