Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Adhyaya 15Karmic Retribution: Rebirths After Naraka and the King’s Compassion in Hell

पत्रोर्णं चोरयित्वा तु क्रकरत्वञ्च गच्छति ।

कोषकारश्च कौषेयॆ हृते वस्त्रेऽभिजायते ॥

patrorṇaṃ corayitvā tu krakaratvañ ca gacchati | koṣakāraś ca kauṣeye hṛte vastre 'bhijāyate

ผู้ใดลักปัทรอรณะ (ผ้าทำจากเส้นใยใบไม้) ย่อมเป็นนกกรกระ; และผู้ใดลักผ้าไหม ย่อมเกิดในโยนีแห่งโกษการ คือหนอนไหม (silkworm).

patra-ūrṇampatrorṇa (a kind of fibre/cloth)
patra-ūrṇam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpatra (प्रातिपदिक) + ūrṇā (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (determinative; 'leaf-wool'/silk-like fibre), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
corayitvāhaving stolen
corayitvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण; prior action)
TypeVerb
Rootcur (धातु) [चोरयति] + त्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
Formणिच्-प्रयोग (Causative stem), क्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive)
tuindeed
tu:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धबोधक)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपात (particle), विशेषार्थ (emphasis)
krakara-tvamthe state of being a krakara (a kind of bird)
krakara-tvam:
Karma (कर्म; attained state)
TypeNoun
Rootkrakara (प्रातिपदिक) + त्व (भाव/अवस्था)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); भाववाचक-प्रत्यय (state/condition)
caand
ca:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धबोधक)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात (conjunction)
gacchatigoes/attains
gacchati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद (Parasmaipada), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
koṣa-kāraḥa cocoon-maker (silkworm)
koṣa-kāraḥ:
Pratipādya/Phala (फल; resultant state)
TypeNoun
Rootkoṣa (प्रातिपदिक) + kāra (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (determinative: 'cocoon-maker'), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
caand
ca:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धबोधक)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात (conjunction)
kauṣeyein silk (cloth)
kauṣeye:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootkauṣeya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
hṛtewhen (it is) stolen
hṛte:
Kāla/Hetu (काल/हेतु; when/if stolen)
TypeVerb
Roothṛ (धातु) + क्त (क्त-प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (Past passive participle), सप्तमी-तुल्ये लोके (locative-absolute sense)
vastrein a garment/cloth
vastre:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootvastra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
abhijāyateis born (as)
abhijāyate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootjan (धातु) उपसर्ग: abhi-
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद (Ātmanepada), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
Not specified in input

{ "primaryRasa": "dharma", "secondaryRasa": "bhayanaka", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

DharmaKarmaEthicsHousehold conduct

FAQs

Clothing is tied to dignity and social standing; stealing it violates personal security. The silkworm rebirth is a pointed “like-for-like” consequence: one who steals silk becomes the producer bound to spinning and cocooning.

Ethical/ritual-social instruction (dharma) rather than cosmic genealogy.

Garments can symbolize persona/identity. Theft of garments implies appropriation of another’s ‘covering’; the result is rebirth in forms associated with feathers/fibres/cocoons—becoming literally bound in coverings.