Adhyaya 15 — Future Manvantaras
दुकूले शार्ङ्गकः पापो हृते चैवांशुके शुकः ।
तथैवाजाविकं हृत्वा वस्त्रं क्षौमं च जायते ॥
dukūle śārṅgakaḥ pāpo hṛte caivāṃśuke śukaḥ | tathaivājāvikaṃ hṛtvā vastraṃ kṣaumaṃ ca jāyate
ผู้ใดลักดุกูละ (ผ้าละเอียดประณีต) คนบาปนั้นย่อมเกิดเป็นนกศารังคกะ; ผู้ใดลักอังศุกะ (เครื่องนุ่งห่มเบา) ย่อมเกิดในโยนีแห่งนกแก้ว. และผู้ใดลักผ้าขนสัตว์ (อาชาวิกะ) ย่อมได้กำเนิดที่เกี่ยวเนื่องกับเกษามะ คือผ้าลินิน/ผ้าใยป่าน.
{ "primaryRasa": "dharma", "secondaryRasa": "bhayanaka", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
The passage discourages acquisitiveness for luxury goods and personal adornment. It portrays theft as a cause of losing human status and entering instinctive, imitative, or dependent modes of life.
Karma-vipāka/ācāra instruction; not a pañcalakṣaṇa section.
Bird-forms often symbolize restlessness and sensory pursuit. The textile mapping suggests karmic ‘entanglement’ in material textures—consciousness caught in surfaces (appearance) rather than substance (dharma).