Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Adhyaya 15Karmic Retribution: Rebirths After Naraka and the King’s Compassion in Hell

हृते कांस्ये च हारीतः कपोतो रूप्यभाजने ।

हृत्वा तु काञ्चनं भाण्डं कृमियोनौ प्रजायते ॥

hṛte kāṃsye ca hārītaḥ kapoto rupyabhājane | hṛtvā tu kāñcanaṃ bhāṇḍaṃ kṛmiyonau prajāyate

ผู้ใดลักสำริด ย่อมเกิดในโยนีแห่งหาริตะ คือวิหคสีเขียวคล้ายนกแก้ว; ผู้ใดลักภาชนะเงิน ย่อมเกิดเป็นนกพิราบ. ผู้ใดลักภาชนะทอง ย่อมเกิดในครรภ์แห่งโยนีของหนอน คือเป็นพวกหนอนแมลง.

hṛtewhen (it is) stolen
hṛte:
Kāla/Hetu (काल/हेतु; when/if stolen)
TypeVerb
Roothṛ (धातु) + क्त (क्त-प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (Past passive participle), सप्तमी-तुल्ये लोके (locative-absolute sense)
kāṃsyein/with bronze (vessel/metal)
kāṃsye:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootkāṃsya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
caand
ca:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धबोधक)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात (conjunction)
hārītaḥa green parrot (hārīta)
hārītaḥ:
Pratipādya/Phala (फल; resultant state)
TypeNoun
Roothārīta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
kapotaḥa pigeon
kapotaḥ:
Pratipādya/Phala (फल; resultant state)
TypeNoun
Rootkapota (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
rupya-bhājanein a silver vessel
rupya-bhājane:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootrūpya (प्रातिपदिक) + bhājana (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative: 'of silver'), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
hṛtvāhaving stolen/taken
hṛtvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण; prior action)
TypeVerb
Roothṛ (धातु) + त्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive), पूर्वक्रिया (prior action)
tuindeed
tu:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धबोधक)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपात (particle), विशेषार्थ (emphasis)
kāñcanamgold
kāñcanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkāñcana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
bhāṇḍama vessel/utensil
bhāṇḍam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhāṇḍa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
kṛmi-yonauin a worm-womb (as a worm)
kṛmi-yonau:
Adhikaraṇa (अधिकरण; womb/state)
TypeNoun
Rootkṛmi (प्रातिपदिक) + yoni (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative: 'of worms'), स्त्रीलिङ्ग (Feminine), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
prajāyateis born
prajāyate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootjan (धातु) उपसर्ग: pra-
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद (Ātmanepada), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
Not specified in input

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "bhayanaka", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

DharmaKarmaEthicsProperty and social order

FAQs

The more “refined/valuable” the object (especially gold), the more degrading the stated rebirth. The passage warns against greed and the breach of trust surrounding household and ritual goods.

Ancillary dharma/karma-vipāka instruction rather than pañcalakṣaṇa narrative structure.

Metals and vessels symbolize containment and value; stealing them reflects inner emptiness and mis-valuation. Worm-birth suggests consciousness trapped in decay and consumption—an inversion of gold’s purity symbolism.