यज्ञैः संतर्पिता देवा वृष्टिं दास्यंति भूतले । ततश्चौषधयः सर्वा भविष्यंति धरातले
yajñaiḥ saṃtarpitā devā vṛṣṭiṃ dāsyaṃti bhūtale | tataścauṣadhayaḥ sarvā bhaviṣyaṃti dharātale
యజ్ఞములచే తృప్తి చెందిన దేవతలు భూమిపై వర్షాన్ని ప్రసాదించుదురు; అప్పుడు భూమిపై సమస్త ఔషధులు, పంటలు సమృద్ధిగా పెరుగుదురు।
Īśvara (Śiva) narrating the dharmic logic of yajña
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Devī
Scene: A symbolic cycle: gods satisfied by offerings, clouds releasing rain, earth greening with herbs and crops; a cosmic agrarian panorama.
Dharma is ecological and communal: yajña sustains reciprocity between humans and devas, yielding rain and nourishment for all beings.
No single tīrtha is named in the verse; it functions as a dharma-teaching within Prabhāsakṣetra Māhātmya.
Performance of yajñas (sacrifices) is recommended as the cause of rainfall and abundance.