Adhyaya 220
Avanti KhandaReva KhandaAdhyaya 220

Adhyaya 220

మార్కండేయుడు రాజశ్రోతను లోటణేశ్వర తీర్థం వైపు దారితీస్తాడు. నర్మదా ఉత్తర తీరంలో ఉన్న ఈ పరమ శైవ తీర్థంలో దర్శనం‑పూజలతో అనేక జన్మల పాపసంచయం కూడా క్షయమవుతుంది. నర్మదా పవిత్రత విని యుధిష్ఠిరుడు ‘అన్ని తీర్థఫలాన్ని ఇచ్చే ఏకైక శ్రేష్ఠ తీర్థం ఏది?’ అని అడుగుతాడు; సమాధానం రేవా–సాగర సంగమ మహిమపై నిలుస్తుంది—సముద్రం భక్తితో రేవాను స్వీకరిస్తుంది, సముద్రంలో లింగం ఉద్భవించిందని చెప్పి నర్మదా మహాత్మ్యాన్ని లింగోత్పత్తి తత్త్వంతో అనుసంధానిస్తారు. అధ్యాయం విధిక్రమాన్ని బోధిస్తుంది—కార్తీక వ్రతం, ముఖ్యంగా చతుర్దశి ఉపవాసం, నర్మదా స్నానం, తర్పణ‑శ్రాద్ధాలు, రాత్రి జాగరణతో లోటణేశ్వర పూజ, ఉదయం సముద్ర ఆహ్వాన‑స్నాన మంత్రాలతో స్నాన విధానం. స్నానం తరువాత ‘లుఠ్/లొటన’ అనే ప్రత్యేక పరీక్షలో యాత్రికుడు ఒలికిపడి తనది పాపకర్మమా ధర్మకర్మమా అన్న సూచన తెలుసుకుంటాడు; తరువాత పండిత బ్రాహ్మణులూ, లోకపాల ప్రతినిధుల ముందూ గత దుష్కృతాలను ఒప్పుకొని మళ్లీ స్నానం చేసి యథావిధి శ్రాద్ధం చేస్తాడు. ఫలశ్రుతిలో సంగమస్నానం‑లోటణేశ్వర పూజతో అశ్వమేధ సమాన పుణ్యం, దాన‑శ్రాద్ధాలతో మహా స్వర్గఫలం, భక్తితో శ్రవణ‑పఠనముచేత రుద్రలోక ప్రాప్తి మరియు మోక్షోన్ముఖ ఫలితాలు చెప్పబడతాయి।

Shlokas

Verse 1

श्रीमार्कण्डेय उवाच । ततो गच्छेद्धराधीश लोटणेश्वरमुत्तमम् । उत्तरे नर्मदाकूले सर्वपातकनाशनम्

శ్రీ మార్కండేయుడు పలికెను: ఓ ధరాధీశా! తదుపరి నర్మదా ఉత్తర తీరంలోని సర్వపాతకనాశకుడైన ఉత్తమ లోటణేశ్వరుని దర్శనార్థం వెళ్లవలెను.

Verse 2

तत्क्षणादेव तत्सर्वं सप्तजन्मार्जितं त्वघम् । नश्यते देवदेवस्य दर्शनादेव तन्नृप

ఆ క్షణముననే, ఓ రాజా, దేవదేవుని దర్శనమాత్రముచేత ఏడు జన్మలలో కూడిన సమస్త పాపము నశించును।

Verse 3

बाल्यात्प्रभृति यत्पापं यौवने चापि यत्कृतम् । तत्सर्वं विलयं याति देवदेवस्य दर्शनात्

బాల్యము మొదలుకొని యౌవనములో చేసిన ఏ పాపమైనా—అది అంతటా దేవదేవుని దర్శనముచేత లయమగును।

Verse 4

युधिष्ठिर उवाच । आश्चर्यभूतं लोकेषु नर्मदाचरितं महत् । त्वया वै कथितं विप्र सकलं पापनाशनम्

యుధిష్ఠిరుడు పలికెను—లోకాలలో ఆశ్చర్యకరమైనది నర్మదా మహాచరిత్రము. ఓ విప్రా, మీరు దానిని సంపూర్ణ పాపనాశకముగా వర్ణించితిరి।

Verse 5

यदेकं परमं तीर्थं सर्वतीर्थफलप्रदम् । श्रोतुमिच्छामि तत्सर्वं दयां कृत्वा वदाशु मे

ఏకమైన పరమ తీర్థము, సమస్త తీర్థఫలప్రదము—దాని విషయమంతా నేను వినదలచితిని. దయచేసి త్వరగా చెప్పుము।

Verse 6

ये केचिद्दुर्लभाः प्रश्नास्त्रिषु लोकेषु सत्तम । त्वत्प्रसादेन ते सर्वे श्रुता मे सह बान्धवैः

ఓ సత్తమా, త్రిలోకాలలో దుర్లభమైన ప్రశ్నములు ఏవైతే ఉన్నవో, మీ ప్రసాదముచేత అవన్నీ నేను నా బంధువులతో కూడి వినితిని।

Verse 7

एतमेकं परं प्रश्नं सर्वप्रश्नविदां वर । श्रुत्वाहं त्वत्प्रसादेन यत्र यामि सबान्धवः

ఇది ఒక్కటే పరమ ప్రశ్న, హే సమస్త ప్రశ్నవిదులలో శ్రేష్ఠుడా! నీ ప్రసాదంతో దీనిని విని నేను బంధువులతో కలిసి ఏ గతి, ఏ ధామాన్ని పొందుదును?

Verse 8

श्रीमार्कण्डेय उवाच । साधुसाधु महाप्राज्ञ यस्य ते मतिरीदृशी । दुर्लभं त्रिषु लोकेषु तस्य ते नास्ति किंचन

శ్రీ మార్కండేయుడు పలికెను— సాధు, సాధు, హే మహాప్రాజ్ఞా! నీ మతి ఇలాంటి దైతే, మూడు లోకాలలో నీకు దుర్లభమని ఏదీ లేదు.

Verse 9

धर्ममर्थं च कामं च मोक्षं च भरतर्षभ । काले काले च यो वेत्ति कर्तव्यस्तेन धीमता

హే భరతవృషభా! కాలానుగుణంగా ధర్మం, అర్థం, కామం, మోక్షం ఇవన్నీ తెలిసి, తగిన కర్తవ్యాన్ని ఆచరించేవాడే జ్ఞాని.

Verse 10

तस्मात्ते सम्प्रवक्ष्यामि प्रश्नस्यास्योत्तरं शुभम् । यच्छ्रुत्वा सर्वपापेभ्यो मुच्यन्ते भुवि मानवाः

కాబట్టి ఈ ప్రశ్నకు శుభమైన ఉత్తరాన్ని నేను నీకు చెప్పుచున్నాను; దానిని విని భూమిపై మనుష్యులు సమస్త పాపాల నుండి విముక్తులవుతారు.

Verse 11

नर्मदा सरितां श्रेष्ठा सर्वतीर्थमयी शुभा । विशेषः कथितस्तस्या रेवासागरसङ्गमे

నర్మద నదులలో శ్రేష్ఠ, శుభదాయిని, సర్వతీర్థమయి; రేవా-సాగర సంగమంలో ఆమె ప్రత్యేక మహిమ ప్రకటించబడింది.

Verse 12

आगच्छन्तीं नृपश्रेष्ठ दृष्ट्वा रेवां महोदधिः । प्रणम्य च पुनर्देवीं सङ्गमे रेवया सह

హే నృపశ్రేష్ఠా! రేవా సమీపించుచున్నదని చూచి మహోదధి భక్తితో నమస్కరించాడు; మరల రేవాతో కూడిన సంగమస్థలమందు దేవిని కూడా ప్రణమించాడు।

Verse 13

संचिन्त्य मनसा केयमिति मां वै सरिद्वरा । ज्ञात्वा संचिन्त्य मनसा रेवां लिङ्गोद्भवां पराम्

సరిద్వరుడు మనసులో ‘ఇది ఎవరు?’ అని ఆలోచించాడు; తరువాత ధ్యానించి రేవాను శివలింగోద్భవ పరమస్వరూపిణిగా తెలుసుకున్నాడు।

Verse 14

लुठन्वै सम्मुखस्तात गतो रेवां महोदधिः । समुद्रे नर्मदा यत्र प्रविष्टास्ति महानदी

ప్రియమా! ముందుకు గిరగిరా కదులుతూ మహోదధి రేవాను ఎదుర్కొనడానికి వెళ్లాడు—అక్కడ మహానది నర్మదా సముద్రంలో ప్రవేశిస్తుంది।

Verse 15

तत्र देवाधिदेवस्य समुद्रे लिङ्गमुत्थितम् । लिङ्गोद्भूता महाभागा नर्मदा सरितां वरा

అక్కడ సముద్రంలో దేవాధిదేవుని లింగం ఉద్భవించింది; ఆ లింగం నుండే లింగోద్భవా మహాభాగ్య నర్మదా—నదులలో శ్రేష్ఠ—జన్మించింది।

Verse 16

लयं गता तत्र लिङ्गे तेन पुण्यतमा हि सा । नर्मदायां वसन्नित्यं नर्मदाम्बु पिबन्सदा । दीक्षितः सर्वयज्ञेषु सोमपानं दिने दिने

అక్కడ ఆమె ఆ లింగంలో లయమైంది; అందువల్ల ఆమె అత్యంత పుణ్యమయి. నర్మదా తీరంలో నిత్యం నివసిస్తూ ఎల్లప్పుడూ నర్మదాజలాన్ని పానము చేసే వాడు, సమస్త యజ్ఞాలలో దీక్షితుడైనట్లే—ప్రతిదినం సోమపాన ఫలాన్ని పొందినవాడవుతాడు।

Verse 17

सङ्गमे तत्र यः स्नात्वा लोटणेश्वरमर्चयेत् । सोऽश्वमेधस्य यज्ञस्य फलं प्राप्नोति मानवः

అక్కడ సంగమంలో స్నానం చేసి లోటణేశ్వరుని విధివిధానంగా అర్చించినవాడు, మనుష్యుడు అశ్వమేధ యజ్ఞఫలాన్ని పొందుతాడు.

Verse 18

वाचिकं मानसं पापं कर्मणा यत्कृतं नृप । लोटणेश्वरमासाद्य सर्वं विलयतां व्रजेत्

ఓ రాజా, వాక్కుతో, మనసుతో, కర్మతో చేసిన ఏ పాపమైనా లోటణేశ్వరుని చేరగానే అంతా లయమై నశిస్తుంది.

Verse 19

कार्त्तिक्यां तु विशेषेण कथितं शङ्करेण तु । तच्छृणुष्व नृपश्रेष्ठ सर्वपापापनोदनम्

కార్త్తికీ మాసంలో ఇది ప్రత్యేకంగా స్వయంగా శంకరుడు ఉపదేశించాడు; కాబట్టి ఓ నృపశ్రేష్ఠా, సమస్త పాపాలను తొలగించేదానిని వినుము.

Verse 20

सम्प्राप्तां कार्त्तिकीं दृष्ट्वा गत्वा तत्र नृपोत्तम । चतुर्दश्यामुपोष्यैव स्नात्वा वै नर्मदाजले

ఓ నృపోత్తమా, కార్త్తికీ వచ్చినదని చూసి అక్కడికి వెళ్లాలి; చతుర్దశినాడు ఉపవాసం చేసి నర్మదా జలంలో స్నానం చేయాలి.

Verse 21

संतर्प्य पितृदेवांश्च श्राद्धं कृत्वा यथाविधि । रात्रौ जागरणं कुर्यात्सम्पूज्य लोटणेश्वरम्

పితృదేవతలను తర్పణంతో తృప్తిపరచి, నియమానుసారం శ్రాద్ధం చేసి, లోటణేశ్వరుని సమ్యక్ పూజించి రాత్రి జాగరణ చేయాలి.

Verse 22

सफलं जीवितं तस्य सफलं तस्य चेष्टितम् । पङ्गवस्ते न सन्देहो जन्म तेषां निरर्थकम्

ఆ వ్యక్తి జీవితం సఫలమై ఉంటుంది; అతని ప్రయత్నములూ సఫలమగును. కాని భక్తిలో పంగువులై నిలిచినవారి జన్మ నిస్సందేహంగా వ్యర్థమగును.

Verse 23

एकाग्रमनसा यैस्तु न दृष्टो लोटणेश्वरः । पिशाचत्वं वियोनित्वं न भवेत्तस्य वै कुले

ఏకాగ్రచిత్తంతో లోటణేశ్వరుని దర్శించని వారి కులంలో నిశ్చయంగా పిశాచత్వమూ, నీచ యోనిజన్మలూ కలుగుతాయి.

Verse 24

सङ्गमे तत्र यो गत्वा स्नानं कृत्वा यथाविधि । पुण्यैश्चैव तथा कुर्याद्गीतैर्नृत्यैः प्रबोधनम्

ఎవడు అక్కడ సంగమానికి వెళ్లి విధివిధానంగా స్నానం చేసి పుణ్యకర్మలు చేయునో, అతడు గీతాలతోను నృత్యాలతోను (ప్రభువును) ప్రబోధింపవలెను.

Verse 25

ततः प्रभातां रजनीं दृष्ट्वा नत्वा महोदधिम् । आमन्त्र्य स्नानविधिना स्नानं तत्र तु कारयेत्

తదుపరి రాత్రి ఉదయమవుతున్నదని చూచి, మహాసముద్రానికి నమస్కరించి, దానిని ఆహ్వానించి స్నానవిధి ప్రకారం అక్కడ స్నానం చేయవలెను.

Verse 26

ॐ नमो विष्णुरूपाय तीर्थनाथाय ते नमः । सान्निध्यं कुरु मे देव समुद्र लवणाम्भसि । इत्यामन्त्रणमन्त्रः

“ఓం—విష్ణురూపుడవైన నీకు నమస్కారం; తీర్థనాథుడవైన నీకు నమస్కారం. హే దేవా! లవణజల సముద్రా! నాకు నీ సాన్నిధ్యాన్ని ప్రసాదించుము.” —ఇది ఆహ్వానమంత్రం.

Verse 27

अग्निश्च तेजो मृडया च देहो रेतोऽधा विष्णुरमृतस्य नाभिः । एवं ब्रुवन् पाण्डव सत्यवाक्यं ततोऽवगाहेत पतिं नदीनाम् । इति स्नानमन्त्रः

అగ్నియే తేజస్సు; శివకృపవలన దేహము నిలుచును; రేతస్సు క్రింద స్థాపితము; విష్ణువు అమృతనాభి. పాండవుని సత్యవాక్యమును ఉచ్చరించి తరువాత నదీనాథునందు అవగాహన చేయవలెను. ఇది స్నానమంత్రం.

Verse 28

आजन्मशतसाहस्रं यत्पापं कृतवान्नरः । सकृत्स्नानाद्व्यपोहेत पापौघं लवणाम्भसि

మనిషి శతసహస్ర జన్మలలో చేసిన ఏ పాపమైనా, లవణజలంలో ఒక్కసారి స్నానం చేయుటచేత పాపసమూహ ప్రవాహం తొలగిపోతుంది.

Verse 29

अन्यथा हि कुरुश्रेष्ठ देवयोनिरसौ विभुः । कुशाग्रेणापि विबुधैर्न स्प्रष्टव्यो महार्णवः

లేకపోతే, ఓ కురుశ్రేష్ఠా! దేవయోనిగా జన్మించిన ఆ విభువు మహార్ణవము; జ్ఞానులు కూడా కుశాగ్రముతో కూడ అతనిని స్పర్శించరాదు, అతడు అగాధ మహాసముద్రము.

Verse 30

सर्वरत्नप्रधानस्त्वं सर्वरत्नाकराकर । सर्वामरप्रधानेश गृहाणार्घं नमोऽस्तु ते । इति अर्वमन्त्र

నీవు సమస్త రత్నాలలో ప్రధానుడు, సమస్త రత్నాకరాలకు మూలాధారం. ఓ అమరుల ప్రధానేశ్వరా! ఈ అర్ఘ్యాన్ని స్వీకరించుము; నీకు నమస్కారం. ఇది అర్ఘ్యమంత్రం.

Verse 31

पितृदेवमनुष्यांश्च संतर्प्य तदनन्तरम् । उत्तीर्य तीरे तस्यैव पञ्चभिर्द्विजपुंगवैः

పితృదేవతలను, దేవతలను, మనుష్యులను తర్పణముచేసి, అనంతరం అదే తీరం పైకి వచ్చి ఐదుగురు శ్రేష్ఠ ద్విజులతో కలిసి (తదుపరి కర్మ) చేయవలెను.

Verse 32

श्राद्धं समाचरेत्पश्चाल्लोकपालानुरूपिभिः । कृत्वाग्रे लोकपालांस्तु प्रतिष्ठाप्य यथाविधि

ఆ తరువాత లోకపాలులకు అనుగుణమైన విధానంతో శ్రాద్ధాన్ని ఆచరించాలి. ముందుగా నియమప్రకారం లోకపాలులను సమక్షంలో ప్రతిష్ఠించి।

Verse 33

सम्पूज्य च यथान्यायं तानेव ब्राह्मणैः सह । सुकृतं दुष्कृतं पश्चात्तेभ्यः सर्वं निवेदयेत्

బ్రాహ్మణులతో కలిసి న్యాయప్రకారం వారిని సంపూర్ణంగా పూజించి, తరువాత తన సుకృతమూ దుష్కృతమూ అన్నిటినీ వారికి నివేదించాలి।

Verse 34

बाल्यात्प्रभृति यत्पापं कृतं वार्धकयौवने । प्रख्यापयित्वा तेभ्योऽग्रे लोकपालान्निमन्त्रयेत्

బాల్యంనుండి యౌవనంలో గానీ వృద్ధాప్యంలో గానీ చేసిన ఏ పాపమైనా వారి సమక్షంలో ఒప్పుకొని, తరువాత లోకపాలులను ఆహ్వానించాలి।

Verse 35

बाल्यात्प्रभृति यत्किंचित्कृतमा जन्मतोऽशुभम् । विप्रेभ्यः कथितं सर्वं तत्सांनिध्यं स्थितेषु मे

బాల్యంనుండి జన్మతోనే కలిగిన ఏ అశుభకర్మను నేను చేసినా, అది అంతా ఇక్కడ సమక్షంలో ఉన్న బ్రాహ్మణులకు నేను తెలిపాను।

Verse 36

इत्युक्त्वा स लुठेत्पश्चात्तेभ्योऽग्रेण च सम्मुखम् । अनुमान्य च तान्पञ्च पश्चात्स्नानं समाचरेत्

ఇట్లు చెప్పి వారి సమక్షంలో వారికి ఎదురుగా దండవత్‌గా పడి లొర్లాలి. ఆ ఐదుగురి అనుమతి పొందిన తరువాత స్నానక్రియను ఆచరించాలి।

Verse 37

श्राद्धं च कार्यं विधिवत्पितृभ्यो नृपसत्तम । एवं कृते नृपश्रेष्ठ सर्वपापक्षयो भवेत्

హే నృపసత్తమా! పితృదేవతలకై విధివిధానంగా శ్రాద్ధం చేయవలెను. అట్లు చేసినచో, హే నృపశ్రేష్ఠా, సమస్త పాపక్షయం కలుగును.

Verse 38

जिज्ञासार्थं तु यः कश्चिदात्मानं ज्ञातुमिच्छति । शुभाशुभं च यत्कर्म तस्य निष्ठामिमां शृणु

కాని ఎవడైన జిజ్ఞాసార్థంగా ఆత్మను తెలుసుకోవాలని, అలాగే ఏ కార్యం శుభమో ఏది అశుభమో విచారించాలనుకుంటే, అతనికై స్థిరమైన ఈ నిష్ఠను వినుము.

Verse 39

स्नात्वा तत्र महातीर्थे लुठमानो व्रजेन्नरः । पापकर्मान्यतो याति धर्मकर्मा व्रजेन्नदीम्

ఆ మహాతీర్థంలో స్నానం చేసి, మనిషి అక్కడ భక్తితో లొట్టలాడుతూ ముందుకు సాగవలెను. అతని పాపకర్మలు దూరమైపోతాయి; ధర్మకర్మలో నిమగ్నుడై తరువాత నదియొద్దకు వెళ్లవలెను.

Verse 40

पापकर्मा ततो ज्ञात्वा पापं मे पूर्वसंचितम् । स्नात्वा तीर्थवरे तस्मिन्दानं दद्याद्यथाविधि

అప్పుడు ‘నా పాపం పూర్వసంచితము’ అని తెలుసుకొని, పాపకర్మభారంతో ఉన్నవాడైనా ఆ శ్రేష్ఠ తీర్థంలో స్నానం చేసి విధివిధానంగా దానం చేయవలెను.

Verse 41

लोटणेश्वरमभ्यर्च्य सर्वपापैः प्रमुच्यते । अवक्रगमनं गत्वा मुच्यते सर्वपातकैः

లోటణేశ్వరుని అభ్యర్చన చేయుటవలన మనిషి సమస్త పాపముల నుండి విముక్తుడగును; అవక్రగమనమునకు వెళ్లుటవలన సర్వ మహాపాతకముల నుండియు విడిపోవును.

Verse 42

तस्मात्सर्वप्रयत्नेन ज्ञात्वैवं नृपसत्तम । स्नातव्यं मानवैस्तत्र यत्र संनिहितो हरः

కాబట్టి, ఓ నృపశ్రేష్ఠా, ఇది తెలిసికొని సమస్త ప్రయత్నంతో ప్రజలు హరుడు (శివుడు) విశేషంగా సన్నిహితుడై ఉన్న చోటనే స్నానం చేయవలెను.

Verse 43

एवं स्नात्वा विधानेन ब्राह्मणान् वेदपारगान् । पूजयेत्पृथिवीपाल सर्वपापोपशान्तये

ఇలా విధివిధానంగా స్నానం చేసి, ఓ భూపాలా, వేదపారంగతులైన బ్రాహ్మణులను పూజించవలెను; అప్పుడు సమస్త పాపాలు పూర్తిగా శాంతిస్తాయి.

Verse 44

एवं गुणविशिष्टं हि तत्तीर्थं नृपसत्तम । तस्य तीर्थस्य माहात्म्यं शृणुष्वैकमना नृप

ఓ నృపశ్రేష్ఠా, ఆ తీర్థం నిజంగా ఇలాంటి విశిష్ట గుణాలతో యుక్తమైంది. ఇప్పుడు, ఓ రాజా, ఏకాగ్రచిత్తంతో ఆ తీర్థ మహాత్మ్యాన్ని వినుము.

Verse 45

तत्र तीर्थे नरः स्नात्वा संतर्प्य पितृदेवताः । श्राद्धं यः कुरुते तत्र पित्ःणां भक्तिभावितः

ఆ తీర్థంలో మనిషి స్నానం చేసి పితృదేవతలను తర్పణాలతో తృప్తిపరచాలి; మరియు అక్కడ పితృభక్తితో శ్రాద్ధం చేసే వాడు.

Verse 46

दानं ददाति विप्रेभ्यो गोभूतिलहिरण्यकम् । षष्टिवर्षसहस्राणि कोटिर्वर्षशतानि च

అతడు బ్రాహ్మణులకు దానం ఇస్తాడు—గోవులు, భూమి, నువ్వులు, బంగారం; మరియు (ఆ పుణ్యం) అరవై వేల సంవత్సరాలు, ఇంకా కోట్ల సంవత్సరాల శతకాల వరకు లెక్కించబడుతుంది.

Verse 47

विमानवरमारूढः स्वर्गलोके महीयते । नर्मदासर्वतीर्थेभ्यः स्नाने दाने च यत्फलम्

శ్రేష్ఠమైన దివ్య విమానంపై ఆరూఢుడై అతడు స్వర్గలోకంలో మహిమింపబడుతాడు. నర్మదా నదీ సమస్త తీర్థాలలో స్నానం, దానముల వలన కలుగు ఫలం ఏదో—

Verse 48

तत्फलं समवाप्नोति रेवासागरसङ्गमे । सुवर्णं रजतं ताम्रं मणिमौक्तिकभूषणम्

అదే ఫలం రేవా-సాగర సంగమంలో లభిస్తుంది. అక్కడ స్వర్ణం, రజతం, తామ్రం మరియు మణి-మౌక్తికాలతో అలంకరించిన ఆభరణాలు దానముగా సమర్పిస్తారు।

Verse 49

गोवृषं च महीं धान्यं तत्र दत्त्वाक्षयं फलम् । शुभस्याप्यशुभस्यापि तत्र तीर्थे न संशयः

ఆ తీర్థంలో గోవు, వృషభం, భూమి లేదా ధాన్యాన్ని దానం చేస్తే అక్షయ ఫలం లభిస్తుంది. శుభకర్ములకైనా, అశుభకర్ములకైనా ఆ తీర్థం ఫలప్రదమే—సందేహం లేదు।

Verse 50

तत्र तीर्थे नरः कश्चित्प्राणत्यागं युधिष्ठिर । करोति भक्त्या विधिवत्तस्य पुण्यफलं शृणु

ఓ యుధిష్ఠిరా, ఎవడైన ఆ తీర్థంలో భక్తితో, విధివిధానంగా ప్రాణత్యాగం చేస్తే, అతనికి కలుగు పుణ్యఫలాన్ని వినుము।

Verse 51

कोटिवर्षं तु वर्षाणां क्रीडित्वा शिवमन्दिरे । वेदवेदाङ्गविद्विप्रो जायते विमले कुले

శివమందిరంలో పది కోట్ల సంవత్సరాలు క్రీడించిన తరువాత, అతడు నిర్మలమైన కులంలో వేద-వేదాంగాలలో నిపుణుడైన బ్రాహ్మణుడిగా జన్మిస్తాడు।

Verse 52

पुत्रपौत्रसमृद्धोऽसौ धनधान्यसमन्वितः । सर्वव्याधिविनिर्मुक्तो जीवेच्च शरदांशतम्

అతడు పుత్రపౌత్రసమృద్ధుడై, ధనధాన్యసంపన్నుడవుతాడు. సమస్త వ్యాధుల నుండి విముక్తుడై శత శరదులు (పూర్ణాయుష్షు) జీవిస్తాడు.

Verse 53

अपि द्वादशयात्रासु सोमनाथे यदर्चिते । कार्त्तिक्यां कृत्तिकायोगे तत्पुण्यं लोटणेश्वरे

ద్వాదశ యాత్రలలో, ముఖ్యంగా కార్త్తికమాసంలో కృత్తికా-యోగ సమయంలో, సోమనాథుని ఆరాధన వల్ల కలిగే పుణ్యం—అదే పుణ్యం లోటణేశ్వరునందు లభిస్తుంది.

Verse 54

गया गङ्गा कुरुक्षेत्रे नैमिषे पुष्करे तथा । तत्पुण्यं लभते पार्थ लोटणेश्वरदर्शनात्

హే పార్థా! లోటణేశ్వరుని దర్శనమాత్రంతో గయా, గంగా, కురుక్షేత్ర, నైమిష, పుష్కరాది తీర్థాల సమానమైన పుణ్యం లభిస్తుంది.

Verse 55

यः शृणोति नरो भक्त्या पठ्यमानमिदं शुभम् । सर्वपापविनिर्मुक्तो रुद्रलोकं स गच्छति

భక్తితో ఈ శుభాఖ్యానాన్ని పఠింపబడుతుండగా వినే మనిషి, సమస్త పాపాల నుండి విముక్తుడై రుద్రలోకానికి చేరుతాడు.