Adhyaya 4
Kailasa SamhitaAdhyaya 433 Verses

संन्यासाचारवर्णनम् (Description of the Conduct and Daily Discipline of Saṃnyāsa)

ఈ అధ్యాయంలో ఈశ్వరుడు స్నేహపూర్వకంగా, సంప్రదాయ పరంపర నిలుపుదలకై మహాదేవికి సన్యాసి దైనందిన ఆచారాన్ని ఉపదేశిస్తాడు. బ్రాహ్మముహూర్తంలో లేచి సహస్రార పద్మంలో గురువును స్ఫటికసమ శుద్ధప్రభతో, శుభ ముద్రలతో ధ్యానించి, భావంతో తెచ్చిన ఉపచారాలతో అంతఃపూజ చేసి అంజలి పెట్టి నమస్కరించాలి. ఉదయం నుంచి సాయంత్రం వరకు చేసే సమస్త కర్మలను మహాదేవుని పూజగా సమర్పించడమే ప్రధాన సంకల్పం. గురువాజ్ఞతో యోగి ప్రాణనిగ్రహం చేసి స్థిరాసనంలో కూర్చొని మనస్సు, ఇంద్రియాలను జయిస్తాడు. తరువాత మూలాధారంనుండి బ్రహ్మరంధ్రం వరకు షట్చక్రాలను పరమ తేజోమయంగా ధ్యానించి, అందులో శివుని సచ్చిదానంద, నిర్గుణ, నిరుపద్రవ సదాశివరూపంగా అనుభవించి ‘సోఽహం’ అనే అద్వైత లయలో నిలుస్తాడు.

Shlokas

Verse 1

ईश्वर उवाच । अतः परं प्रवक्ष्यामि संन्यासाह्निककर्म च । तव स्नेहान्महादेवि संप्रदायानुरोधतः

ఈశ్వరుడు పలికెను—ఇకపై, ఓ మహాదేవీ, సన్న్యాసి యొక్క దైనందిన కర్తవ్యాలు మరియు నియమాచారాలను నేను వివరించెదను; నీపై స్నేహంతో, సంప్రదాయానుసారంగా।

Verse 2

ब्राह्मे मुहूर्त्त उत्थाय शिरसि श्वेतपंकजे । सहस्रारे समासीनं गुरुं संचितयेद्यतिः

బ్రాహ్మముహూర్తంలో లేచి, యతి తన శిరస్సు శిఖరంలోని శ్వేత పద్మమైన సహస్రారంలో ఆసీనుడైన గురువును ధ్యానించాలి।

Verse 3

शुद्धस्फटिकसंकाशं द्विनेत्रं वरदाभये । दधानं शिवसद्भावमेवात्मनि मनोहरम्

ఆ గురువు శుద్ధ స్ఫటికంలా ప్రకాశించే వాడు, ద్వినేత్రుడు, వరదాభయ ముద్రలను ధరించినవాడు, మనోహరుడు—తన ఆత్మలో శివుని మంగళస్వరూప సద్భావాన్నే నిలుపుకున్నవాడు।

Verse 4

इति श्रीशिवमहापुराणे षष्ठ्यां कैलाससंहितायां संन्यासाचारवर्णनंनाम चतुर्थोऽध्यायः

ఇట్లు శ్రీశివమహాపురాణము ఆరవ గ్రంథమైన కైలాససంహితలో ‘సన్న్యాసాచారవర్ణనము’ అనే నాలుగవ అధ్యాయము సమాప్తమైంది।

Verse 5

प्रातःप्रभृति सायान्ते सायादिप्रातरं ततः । यत्करोमि महादेव तदस्तु तव पूजनम्

ప్రాతఃకాలం నుండి సాయంకాలం వరకు, సాయంకాలం నుండి మళ్లీ తదుపరి ప్రాతఃకాలం వరకు—హే మహాదేవా, నేను ఏది చేసినా అది నీ పూజగానే ఉండుగాక।

Verse 6

प्रतिविज्ञाप्य गुरवे लब्धानुज्ञस्ततो गुरोः । निरुद्धप्राण आसीनो विजितात्मा जितेन्द्रियः

గురువుకు వినయంగా నివేదించి, ఆయన అనుమతి పొందిన తరువాత, ప్రాణాన్ని నియంత్రించి ఆసనంలో కూర్చున్నాడు—ఆత్మనిగ్రహంతో, ఇంద్రియజయంతో.

Verse 7

मूलादिब्रह्मरंध्रांतं षट्चक्रं परिचिंतयेत् । विद्युत्कोटिसमप्रख्यं सर्वतेजोमयं परम्

మూలాధారము నుండి బ్రహ్మరంధ్రము వరకు వ్యాపించిన షట్చక్రాలను ధ్యానించాలి—అది పరమము, సర్వతేజోమయము, కోట్ల మెరుపుల సమాన ప్రకాశంతో వెలుగుతుంది.

Verse 8

तन्मध्ये चिंतयेन्मां च सच्चिदानन्दविग्रहम् । निर्गुणं परमं ब्रह्म सदाशिवमनामयम्

ఆ మధ్యలో నన్ను ధ్యానించాలి—సచ్చిదానంద స్వరూపుడిని; గుణాతీతుడిని, పరబ్రహ్మను, సదాశివుడిని—నిర్మలుడూ నిరామయుడూ అయిన ప్రభువును.

Verse 9

सोहमस्मीति मतिमान्म दैक्यमनुभूय च । बहिर्निर्गत्य च ततो दूरं गच्छेद्यथासुखम्

“సోఽహం—నేనే ఆ శివుడను” అనే జ్ఞానబుద్ధితో నాతో ఏకత్వాన్ని అనుభవించి, ఆపై అక్కడి నుండి బయటికి వెళ్లి దూరంగా సుఖంగా సంచరించవలెను।

Verse 10

वस्त्रेणाच्छाद्य मतिमाञ्छिरो नासिकया सह । विशोध्य देहं वि धिवत्तृणमाधाय भूतले

వస్త్రంతో శిరస్సును, నాసికను కప్పుకొని, జ్ఞానుడు విధివిధానంగా దేహాన్ని శుద్ధి చేసి, అనంతరం భూతలంపై పవిత్ర కుశగడ్డిని పరచవలెను।

Verse 11

गृहीतशिश्न उत्थाय ततो गच्छेज्जलाशयम् । उद्धृत्य वार्यथान्यायं शौचं कुर्यादतन्द्रितः

లింగాన్ని పట్టుకొని లేచి తరువాత జలాశయానికి వెళ్లవలెను; విధిప్రకారం నీటిని తీసుకొని, ఆలస్యం లేక శౌచశుద్ధి చేయవలెను।

Verse 12

हस्तौ पादौ च संशोध्य द्विराचम्योमिति स्मरन् । उत्तराभिमुखो मौनी दन्तधावनमाचरेत्

చేతులు పాదాలు శుద్ధి చేసి ‘ఓం’ను స్మరిస్తూ రెండుసార్లు ఆచమనం చేయవలెను; తరువాత ఉత్తరాభిముఖుడై మౌనం పాటిస్తూ దంతధావనం చేయవలెను।

Verse 13

तृणपर्णैः सदा कुर्यादमामेकादशी विना । अपां द्वादशगण्डूषैर्मुखं संशोधयेत्ततः

తృణములు, పత్రములతో ఎల్లప్పుడూ శుద్ధి చేయవలెను—అమావాస్య, ఏకాదశి తప్ప; తరువాత నీటితో పన్నెండు గండూషములు చేసి ముఖశుద్ధి చేయవలెను।

Verse 14

द्विराचम्य मृदा तोयैः कटिशौचं विधाय च । अरुणोदयकाले तु स्नानं कुर्यान्मृदा सह

రెండుసార్లు ఆచమనం చేసి, మట్టి నీటితో కటిప్రదేశ శుద్ధి చేసి; అరుణోదయకాలంలో మట్టితో కూడ స్నానం చేయవలెను।

Verse 15

गुरुं संस्मृत्य मां चैव स्नानसंध्याद्यमाचरेत् । विस्तारभयतो नोक्तमत्र द्रष्टव्यमन्यतः

గురువును మరియు నన్ను—శివుని—స్మరించి, స్నానం, సంధ్యావందనం మొదలైన నిత్యకర్మలను ఆచరించాలి. విస్తారభయంతో ఇక్కడ వివరించలేదు; ఇతర శాస్త్రాల నుండి గ్రహించాలి.

Verse 16

आबध्य शंखमुद्रां च प्रणवेनाभिषेचयेत् । शिरसि द्वादशावृत्त्या तदर्धं वा तदर्धकम्

శంఖముద్రను బంధించి ప్రణవం ‘ఓం’తో అభిషేక-ప్రోక్షణ చేయవలెను. శిరస్సుపై పన్నెండు ఆవృత్తులతో, లేదా దాని సగంతో, లేక మరల సగంతో చేయవలెను।

Verse 17

तीरमागत्य कौपीनं प्रक्षाल्याचम्य च द्विधा । प्रोक्षयेत्प्रणवेनैव वस्त्रमंगोपमार्जनम्

నదీ తీరానికి వచ్చి కౌపీనాన్ని కడిగి రెండు సార్లు ఆచమనం చేయవలెను. తరువాత కేవలం ప్రణవం ‘ఓం’ ఉచ్చరిస్తూ ప్రోక్షణ చేసి, ఆ వస్త్రముతో అంగోపమార్జనం చేసి శుద్ధి పొందవలెను।

Verse 18

मुखम्प्रथमतो मृज्य शिर आरभ्य सर्वतः । तेनैव मार्जयेद्देहं स्थित्वा च गुरुसन्निधौ

మొదట ముఖాన్ని శుద్ధి చేయవలెను; తరువాత శిరస్సు నుండి ప్రారంభించి అన్ని వైపులా తుడవవలెను. గురుసన్నిధిలో నిలిచి, అదే ద్వారా సమస్త దేహాన్ని మార్జనం చేసి శుద్ధి పొందవలెను।

Verse 19

आबध्याद्वामतः शुद्धं कौपीनं च सडोरकम् । ततः संधारयेद्भस्म तद्विधिः प्रोच्यतेऽद्रिजे

ఎడమ వైపున డోరాతో కూడిన శుద్ధ కౌపీనాన్ని బిగిగా కట్టుకోవలెను. అనంతరం విధిపూర్వకంగా భస్మాన్ని ధరిస్తూ ఉండవలెను. హే అద్రిజే (పర్వతకన్యా), ఇదే నియమమని ఉపదేశించబడుచున్నది।

Verse 20

द्विराचम्य समादाय भस्म सद्यादिमंत्रतः । अग्निरित्यादिभिर्मंत्रैरभिमंत्र्य स्पृशेत्तनुम्

రెండుసార్లు ఆచమనం చేసి, ‘సద్యోజాత’ మంత్రంతో భస్మాన్ని గ్రహించాలి. తరువాత ‘అగ్ని’ మొదలైన మంత్రాలతో దానిని అభిమంత్రించి, దేహాన్ని స్పర్శించి పవిత్రం చేయాలి॥

Verse 21

आपोवेत्यभिमंत्र्याथ जलं तेनैव सेचयेत् । ओमापोज्योतिरित्युक्त्वा मानस्तोकेति मंत्रतः

ముందుగా “ఆపో వా…” మంత్రంతో జలాన్ని అభిమంత్రించి, అదే జలంతో ప్రోక్షణ చేయాలి. తరువాత “ఓం—ఆపః; జ్యోతిః” అని ఉచ్చరించి, “మా నస్తోకే…” మంత్రానుసారం విధివిధానంగా శుద్ధి-ప్రోక్షణను సంపూర్ణం చేయాలి.

Verse 22

समद्य कमलद्वन्द्वं कुर्या केकं तु पंचधा । शिरोवदनहृद्गुह्यपादेषु परमेश्वरि

ఆపై కమల-ద్వంద్వ ముద్రను ధరించి ‘కేక’ న్యాసాన్ని ఐదు విధాలుగా చేయాలి—శిరస్సుపై, ముఖంపై, హృదయంపై, గుహ్యస్థానంపై, పాదాలపై; ఓ పరమేశ్వరి.

Verse 23

ईशानादिसमारभ्य सद्यान्तं पंचभिः क्रमात् । उद्धूल्य कवलं पश्चात्प्रणवेनाभिषेचयेत्

ఈశాన నుండి ప్రారంభించి ఐదు మంత్రాల క్రమంలో సద్య వరకు, కవలాన్ని (జలగ్రహణాన్ని) రుద్ది శుద్ధి చేయాలి. అనంతరం ప్రణవం ‘ఓం’ తో అభిషేకించి దానిని పవిత్రం చేయాలి.

Verse 24

सर्वांगं च ततो हस्तौ प्रक्षाल्यान्यत्समाहरेत् । समर्च्य पूर्वत्तत्तु त्रिपुण्ड्रांस्तेन धारयेत्

తరువాత సర్వాంగాన్ని మరియు చేతులను కడిగి, మిగిలిన సామగ్రిని సమీకరించాలి. ముందువిధంగా ఆరాధించి, అదే (అభిమంత్రిత) భస్మంతో విధిప్రకారం త్రిపుండ్రాన్ని ధరించాలి.

Verse 26

नाभौ बाह्वौः संधिषु च पृष्ठ चैव यथाक्रमम् । प्रक्षाल्य हस्तौ च ततो द्विराचम्य यथाविधि

క్రమంగా నాభి, భుజాలు, సంధులు మరియు వెన్ను భాగాన్ని కడగవలెను. తరువాత చేతులు కడిగి, విధి ప్రకారం రెండుసార్లు ఆచమనం చేయవలెను.

Verse 27

पंचीकरणमुच्चार्य भावयेत्स्वगुरुं बुधः । वक्ष्यमाणप्रकारेण प्राणायामान्षडाचरेत्

పంచీకరణ మంత్రాన్ని ఉచ్చరించి జ్ఞాని సాధకుడు తన గురువును భావించవలెను. తరువాత చెప్పబడబోయే విధానమునుబట్టి ఆరు ప్రాణాయామాలను ఆచరించవలెను.

Verse 28

दक्षहस्तेन संगृह्य जलं वामेन पाणिना । समाच्छाद्य द्विषड्वारं प्रणवे नाभिमंत्रयेत्

కుడిచేతితో జలాన్ని తీసుకొని ఎడమచేతి అరచేతితో దానిని కప్పవలెను. తరువాత రెండు మరియు ఆరు ద్వారాలను ఆవరించి, ప్రణవం ‘ఓం’తో ఆ జలాన్ని అభిమంత్రించవలెను.

Verse 29

एवं त्रिवारं संप्रोक्ष्य शिरसि त्रिः पिबेत्ततः । समाहितेन मनसा ध्यायन्नोंकारमीश्वरम्

ఇలా మూడు సార్లు ప్రోక్షణ చేసి, శిరస్సుపై కూడా మూడు సార్లు చల్లవలెను. తరువాత మూడు సార్లు ఆచమించాలి; సమాహితచిత్తంతో ఈశ్వరుని ఓంకారరూపంగా ధ్యానించాలి.

Verse 30

सौरमण्डलमध्यस्थं सर्वतेजोमयं परम् । अष्टबाहुं चतुर्वक्त्रमर्द्धनारीकमद्भुतम्

ఆయన సౌరమండల మధ్యంలో స్థితుడై ఉన్నాడు—పరముడు, సమస్త తేజస్సుల తేజోమయుడు. అద్భుత దర్శనీయుడు, అష్టభుజుడు, చతుర్ముఖుడు, అర్ధనారీశ్వర అనే మహారూపంగా ప్రకాశిస్తాడు.

Verse 31

सर्वाश्चर्य्यगुणोपेतं सर्वालंकारशोभितम् । एवं ध्यात्वाथ विधिवद्दद्यादर्घ्यत्रयं ततः

సర్వ ఆశ్చర్యగుణాలతో యుక్తుడై, సమస్త అలంకారాలతో శోభించే ప్రభువును ఇలా ధ్యానించి, అనంతరం విధివిధానంగా త్రివిధ అర్ఘ్యాన్ని సమర్పించాలి.

Verse 32

अष्टोत्तरशतं जप्त्वा द्विषड्वारं तु तर्पयेत् । पुनराचम्य विधिवत्प्राणायामत्रयं चरेत्

మంత్రాన్ని నూట ఎనిమిది సార్లు జపించి, తరువాత పన్నెండు సార్లు తర్పణం చేయాలి. మళ్లీ విధిగా ఆచమనం చేసి, నియమానుసారం త్రివిధ ప్రాణాయామం ఆచరించాలి.

Verse 33

पूजासदनमागच्छेन्मनसा संस्मरञ्च्छिवम् । द्वारमासाद्य प्रक्षाल्य पादौ मौनी द्विराचमेत्

మనసులో శివుని స్మరిస్తూ పూజామండపానికి వెళ్లాలి. ద్వారం చేరి పాదాలు కడిగి మౌనంగా ఉండి రెండుసార్లు ఆచమనం చేయాలి.

Verse 34

प्रविशेद्विधिना तत्र दक्षपादपुरस्स रम् । मण्डपान्तस्सुधीस्तत्र मण्डलं रचयेत्क्रमात्

తర్వాత విధి ప్రకారం దక్షిణ పీఠం ముందున్న ఆ శ్రేష్ఠ స్థానంలో ప్రవేశించాలి. మండపం లోపల బుద్ధిమంతుడు క్రమంగా మండలాన్ని నిర్మించాలి.

Frequently Asked Questions

Īśvara prescribes a sequential renunciant regimen: rise at brāhma-muhūrta, visualize and honor the guru in the sahasrāra, offer all daily actions as Mahādeva’s worship, obtain the guru’s consent, restrain prāṇa, and proceed into ṣaṭcakra contemplation culminating in Sadāśiva meditation and so’ham recognition.

The sahasrāra enthronement of the guru encodes lineage as the gateway to highest realization; the ṣaṭcakra map frames liberation as an ascent from embodied bases (mūla) to the brahma-randhra apex; ‘bhāvopanīta’ offerings signal internalized worship where intention substitutes for external materials; ‘so’ham’ marks the non-dual pivot where devotion matures into identity-recognition of Śiva.

Sadāśiva is foregrounded as the meditative object: saccidānanda-vigraha (the form of being-consciousness-bliss), nirguṇa (beyond attributes), parama brahman (supreme absolute), and anāmaya (free from affliction), indicating a theological synthesis of personal Śiva and the impersonal absolute.