
Sukta 8.62
Indra
ఈ ఇంద్ర స్తోత్రం సోమరసం పిండే సమాజాన్ని ఉద్ధతమైన స్తుతిని ముందుకు తేవమని ప్రేరేపిస్తుంది; ఎందుకంటే ఇంద్రుడు సుసంఘటితమైన స్తోత్రం (స్తోత్ర) మరియు ఉక్థాన్ని ఆనందంగా స్వీకరించి “భద్రా రాతయః” (శుభప్రదానాలు)గా ప్రతిఫలిస్తాడు. ఇది దైవప్రదత్తమైన ఇంద్రుని వీరత్వం, సమస్త భవనంపై అతని రక్షకాధికారాన్ని కీర్తిస్తుంది; సోమార్పణకర్తలకు లభించే సమృద్ధి మరియు “అనేక దీప్తులు”ను, సోమయజ్ఞాన్ని నిర్లక్ష్యం చేసినవారికి కలిగే కఠిన పరిణామంతో వ్యత్యాసంగా చూపుతుంది.
Mantra 1
प्रो अस्मा उपस्तुतिं भरता यज्जुजोषति । उक्थैरिन्द्रस्य माहिनं वयो वर्धन्ति सोमिनो भद्रा इन्द्रस्य रातयः ॥
ఆయన కోసం ఉద్ధరించిన స్తుతిని ముందుకు తెచ్చండి; ఎందుకంటే ఆయన దానిలో ఆనందిస్తాడు. ఉక్థగీతాలతో సోమార్పకులు ఇంద్రుని మహిమను, మా జీవబలవృద్ధిని పెంపొందిస్తారు; ఇంద్రుని దానాలు మంగళకరమైనవి.
Mantra 2
अयुजो असमो नृभिरेकः कृष्टीरयास्यः । पूर्वीरति प्र वावृधे विश्वा जातान्योजसा भद्रा इन्द्रस्य रातयः ॥
అయుజ (అయుత), మనుష్యులలో అసముడు—ఏకాకి, అయాస్య (అలసటలేని వాడు)—అనేక ప్రజలను మించి విస్తరించాడు. పూర్వ సరిహద్దులను దాటి పెరిగాడు; తన ఓజస్సుతో జన్మించిన సమస్తాన్ని వశపరచుకున్నాడు. ఇంద్రుని దానాలు మంగళకరమైనవి.
Mantra 3
अहितेन चिदर्वता जीरदानुः सिषासति । प्रवाच्यमिन्द्र तत्तव वीर्याणि करिष्यतो भद्रा इन्द्रस्य रातयः ॥
అహిత (అననుకూల) అశ్వంతో కూడ, జీరదాను (వేగంగా దానం చేసే వాడు) జయాన్ని పొందేందుకు ప్రయత్నిస్తాడు. ఓ ఇంద్రా, ఇది నీ—ప్రవాచ్యమైన—వీర్యాలు: కార్యసిద్ధి చేయదలచిన కర్తకోసం. ఇంద్రుని దానాలు మంగళకరమైనవి.
Mantra 4
आ याहि कृणवाम त इन्द्र ब्रह्माणि वर्धना । येभिः शविष्ठ चाकनो भद्रमिह श्रवस्यते भद्रा इन्द्रस्य रातयः ॥
రా, ఓ ఇంద్రా; నీకోసం బలవర్ధకమైన బ్రహ్మాణి—శక్తివచనాలు—మేము నిర్మిద్దాం. వాటివల్ల, ఓ శవిష్ఠ (అత్యంత బలవంతుడా), ఆనందించి, ఇక్కడ మంగళం కీర్తిరూపంగా లభిస్తుంది. ఇంద్రుని దానాలు మంగళకరమైనవి.
Mantra 5
धृषतश्चिद्धृषन्मनः कृणोषीन्द्र यत्त्वम् । तीव्रैः सोमैः सपर्यतो नमोभिः प्रतिभूषतो भद्रा इन्द्रस्य रातयः ॥
హే ఇంద్రా! తీక్ష్ణమైన సోమాలతోను, భక్తిని సిద్ధంగా చేసే నమస్కార-సేవలతోను నిన్ను ఆరాధించినప్పుడు, ధైర్యవంతుల మనస్సునూ నీవు మరింత ధైర్యవంతంగా చేస్తావు. ఇంద్రుని దానాలు మంగళకరమైనవి.
Mantra 6
अव चष्ट ऋचीषमोऽवताँ इव मानुषः । जुष्ट्वी दक्षस्य सोमिनः सखायं कृणुते युजं भद्रा इन्द्रस्य रातयः ॥
ఋచుల్లో నిపుణుడైన జ్ఞాని, సామర్థ్యవంతుడిలా క్రిందికి దృష్టి వేస్తాడు—మనుషులలో ఒక మనిషిగా. దక్షంలో (నైపుణ్యంలో) ఆనందించి, సోమార్పణకర్త ఇంద్రుణ్ని సఖుడిగా, యుక్తమైన సహాయకుడిగా చేసుకుంటాడు. ఇంద్రుని దానాలు మంగళకరమైనవి.
Mantra 7
विश्वे त इन्द्र वीर्यं देवा अनु क्रतुं ददुः । भुवो विश्वस्य गोपतिः पुरुष्टुत भद्रा इन्द्रस्य रातयः ॥
హే ఇంద్రా! సమస్త దేవతలు క్రతు (దివ్య సంకల్పం/విధానం) అనుసరించి నీకు వీర్యాన్ని ప్రసాదించారు. హే పురుష్టుత! నీవు సమస్త భవన/భవితవ్యానికి గోపతి—రక్షక-ప్రభువు—అయ్యావు. ఇంద్రుని దానాలు మంగళకరమైనవి.
Mantra 8
गृणे तदिन्द्र ते शव उपमं देवतातये । यद्धंसि वृत्रमोजसा शचीपते भद्रा इन्द्रस्य रातयः ॥
ఓ ఇంద్రా! అదే నేను స్తుతించి పాడుతున్నాను—దేవత్వప్రాప్తి/దేవశక్తుల ప్రకటనకై నీ అపూర్వ బలం. నీవు నీ ఓజస్సుతో వృత్రుణ్ని సంహరించినప్పుడు, ఓ శచీపతే! ఇంద్రుని దానాలు మంగళకరమైనవి.
Mantra 9
समनेव वपुष्यतः कृणवन्मानुषा युगा । विदे तदिन्द्रश्चेतनमध श्रुतो भद्रा इन्द्रस्य रातयः ॥
రూపాలను మలిచేవాడిలా, అతడు మానవ యుగాలను నిర్మించాడు. ఇంద్రుని ఈ చేతన/ప్రజ్ఞ తెలుసుకోవలసినది; అప్పుడు అతడు అంతరంలో శ్రుతుడవుతాడు (వినబడతాడు). ఇంద్రుని దానాలు మంగళకరమైనవి.
Mantra 10
उज्जातमिन्द्र ते शव उत्त्वामुत्तव क्रतुम् । भूरिगो भूरि वावृधुर्मघवन्तव शर्मणि भद्रा इन्द्रस्य रातयः ॥
ఓ ఇంద్రా! నీ బలం పైకి ఉదయించింది—పైకి నీవు, పైకి నీ క్రతు (కార్యసాధక ప్రజ్ఞా-సంకల్పం). ఓ మఘవన్! నీ శరణ-శర్మలో ‘భూరిగో’ (సమృద్ధి దాతలు) బహుబహుగా వృద్ధి చెందారు. ఇంద్రుని దానాలు మంగళకరమైనవి.
Mantra 11
अहं च त्वं च वृत्रहन्त्सं युज्याव सनिभ्य आ । अरातीवा चिदद्रिवोऽनु नौ शूर मंसते भद्रा इन्द्रस्य रातयः ॥
హే వృత్రహన్! నేనూ నీవూ—ఇద్దరం—విజయసాధనకై కలిసి యుక్తులమయ్యాము. హే అద్రివో (వజ్రధారి), హే శూరా! శత్రుభావమున్నవాడుకూడా మా వీర్యప్రయత్న మార్గాన్ని అనుసరిస్తాడు. ఇంద్రుని దానాలు మంగళకరమైనవి.
Mantra 12
सत्यमिद्वा उ तं वयमिन्द्रं स्तवाम नानृतम् । महाँ असुन्वतो वधो भूरि ज्योतींषि सुन्वतो भद्रा इन्द्रस्य रातयः ॥
నిజంగా ఆ ఇంద్రునినే మేము స్తుతిస్తాము—అసత్యాన్ని కాదు. సోమాన్ని పిండని వానికి మహా దండం (వధ) ఉంది; సోమాన్ని పిండే వానికి అనేక జ్యోతులు ఉన్నాయి. ఇంద్రుని దానాలు మంగళకరమైనవి.
It teaches that Indra delights in sincere, well-crafted praise joined to Soma offering, and that such worship brings protection, growth, and auspicious gifts.
It highlights a Vedic principle: disciplined participation in the Soma rite leads to illumination and prosperity, while neglect of the rite leads to loss and hardship.
It is a recurring refrain affirming that Indra’s boons—strength, protection, success, and inner clarity—arrive in a beneficial, life-supporting form for the worshipper.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.