
Sukta 5.63
Vasiṣṭha
Mitra-Varuṇa
Triṣṭubh
ఈ సూక్తం మిత్రుడు–వరుణుడులను ఋతం (విశ్వవ్యవస్థ) యొక్క అప్రమత్త రక్షకులుగా స్తుతిస్తుంది. వారు అత్యున్నత స్వర్గంలో సింహాసనాసీనులై, సత్యధర్మాన్ని మరియు పవిత్ర నియమాలను నిలబెడతారు. వారి పాలనను కనిపించే బ్రహ్మాండ ప్రక్రియలతో—ప్రత్యేకంగా సూర్యుని గమనం మరియు వర్షాన్ని పంపడముతో—అనుసంధానించి, దైవిక క్రమం వారు అనుగ్రహించిన వారికి పోషణగా, సమృద్ధిగా, నైతిక స్థిరత్వంగా మారుతుందని చూపిస్తుంది.
Mantra 1
ऋतस्य गोपावधि तिष्ठथो रथं सत्यधर्माणा परमे व्योमनि । यमत्र मित्रावरुणावथो युवं तस्मै वृष्टिर्मधुमत्पिन्वते दिवः ॥
ఋతస్య గోపాలైన మీరు ఇద్దరూ పరమ వ్యోమంలో సత్యధర్మంలో స్థిరులై రథంపై నిలిచియున్నారు. ఇక్కడ ఎవరిని, ఓ మిత్ర-వరుణులారా, మీరు అనుగ్రహించి కాపాడుతారో, అతనికోసమే దివ్య వర్షం మధురరసంలా పిండబడి పోషణగా కురుస్తుంది.
Mantra 2
सम्राजावस्य भुवनस्य राजथो मित्रावरुणा विदथे स्वर्दृशा । वृष्टिं वां राधो अमृतत्वमीमहे द्यावापृथिवी वि चरन्ति तन्यवः ॥
ఓ మిత్ర-వరుణులారా, సంయుక్త సమ్రాట్లుగా మీరు ఈ లోకాన్ని పాలిస్తున్నారు; యజ్ఞసభల్లో స్వర్గప్రకాశంతో దర్శించువారు. మేము మీ నుండి వర్షం, సమృద్ధి, అమృతత్వాన్ని యాచిస్తున్నాము; మరియు ద్యావా-పృథివీ తన్న్యవః (గర్జన-విద్యుత్) శక్తులతో విస్తరించి సంచరిస్తాయి.
Mantra 3
सम्राजा उग्रा वृषभा दिवस्पती पृथिव्या मित्रावरुणा विचर्षणी । चित्रेभिरभ्रैरुप तिष्ठथो रवं द्यां वर्षयथो असुरस्य मायया ॥
సహ-సమ్రాట్లారా, ఉగ్రులారా, వృషభసములారా—దివస్పతులైన, పృథివీ అధిపతులైన, మనుష్యుల మధ్య సంచరించే మిత్ర-వరుణులారా! చిత్రవర్ణ మేఘాలతో మీరు ఆ గర్జనపైకి వచ్చి నిలుస్తారు; అసురస్య మాయా—సృష్టి-శక్తి—ద్వారా ద్యౌను వర్షంతో కురిపిస్తారు.
Mantra 4
माया वां मित्रावरुणा दिवि श्रिता सूर्यो ज्योतिश्चरति चित्रमायुधम् । तमभ्रेण वृष्ट्या गूहथो दिवि पर्जन्य द्रप्सा मधुमन्त ईरते ॥
హే మిత్ర-వరుణులారా! మీ మాయా (సృష్టిశక్తి) దివిలో స్థాపితమై ఉంది; సూర్యుడు జ్యోతిరూపంగా సంచరిస్తాడు—విచిత్రమైన ఆయుధంలా. మీరు అతనిని అక్కడే మేఘం, వర్షంతో ఆవరించుతారు; అప్పుడు దివిలో పర్జన్యుని మధుమయ బిందువులు ఉప్పొంగి ప్రవహిస్తాయి.
Mantra 5
रथं युञ्जते मरुतः शुभे सुखं शूरो न मित्रावरुणा गविष्टिषु । रजांसि चित्रा वि चरन्ति तन्यवो दिवः सम्राजा पयसा न उक्षतम् ॥
మరుతులు శుభమైన, సుఖదమైన గమనానికి రథాన్ని యోగం చేస్తారు—గవిష్టి (గో/ప్రకాశ-అన్వేషణ) లో వీరుల్లా. విచిత్రమైన తన్యవః రజాంసుల్లో సంచరిస్తాయి. హే దివః సమ్రాజా మిత్ర-వరుణులారా! మీ పయసా—పోషక సారం/పాలు—మాతోపై కురిపించండి.
Mantra 6
वाचं सु मित्रावरुणाविरावतीं पर्जन्यश्चित्रां वदति त्विषीमतीम् । अभ्रा वसत मरुतः सु मायया द्यां वर्षयतमरुणामरेपसम् ॥
హే మిత్ర-వరుణులారా! పర్జన్యుడు సమృద్ధమైన, పోషకమైన వాక్కును పలుకుతాడు—చిత్రమైనది, త్విషీమతీ (తేజోబలంతో నిండినది). హే మరుతులారా! సు-మాయాతో మేఘాల్లో నివసించండి; మరియు అరుణా, అరేపసం (నిర్దోషం, అహతం) అయిన ద్యౌను వర్షంతో నింపండి—శుద్ధ ప్రాణరసాన్ని కురిపిస్తూ.
Mantra 7
धर्मणा मित्रावरुणा विपश्चिता व्रता रक्षेथे असुरस्य मायया । ऋतेन विश्वं भुवनं वि राजथः सूर्यमा धत्थो दिवि चित्र्यं रथम् ॥
హే మిత్ర-వరుణులారా! ధర్మం (धర్మణా) ద్వారా, వివేకవంతులు (విపశ్చితా) అయి, అసురుని మాయాశక్తితో మీరు వ్రతాలు/నియమాలను రక్షిస్తారు. ఋతం (ऋతేన) ద్వారా మీరు సమస్త భువన-విశ్వంపై విరాజిల్లుతారు; దివిలో సూర్యుణ్ని అతని చిత్ర్య (దీప్తిమంతమైన) రథంపై స్థాపించారు.
They are a paired Vedic divinity of order: Mitra represents harmony and covenant, and Varuṇa represents moral oversight and the binding power of law. Together they guard Ṛta, the cosmic right order.
The hymn shows that divine order is not abstract: Mitra-Varuṇa regulate the Sun’s course and also release rain through clouds and Parjanya. Light and water become signs that Ṛta is functioning in the world.
Live by truth and right rule (satya, dharma, vrata). The hymn teaches that when order is upheld inwardly and socially, the same divine order supports well-being—symbolized by sweet, nourishing rain.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.