Rig Veda Sukta 31
Mandala 1Sukta 3118 Mantras

Sukta 31

Sukta 1.31

Rishi

Hiraṇyastūpa Āṅgirasa (traditional attribution for RV 1.31)

Devata

Agni

Chandas

Triṣṭubh

ఋగ్వేదం 1.31 అగ్నిని స్తుతించే త్రిష్టుభ్ ఛందస్సు సూక్తం; ఇందులో ఆయనను అంగిరసులలో తొలి ద్రష్ట (మొదటి ఋషి), దేవులకూ మనుష్యులకూ శుభమిత్రుడు, అలాగే ఋత (సార్వత్రిక క్రమం)-కు అచంచల రక్షకుడు అని ప్రశంసిస్తుంది. అగ్ని సత్కర్మం మరియు సత్సంకల్పం/సద్విచారం ప్రదీప్తం చేయాలని, అపార ధనం మరియు వీరబలం ప్రసాదించాలని, మరియు ఏకమై శుభభాగ్యమైన మనస్సుతో ఉపాసకులను ‘మరింత ఉత్తమం’ (వస్యః) వైపు నడిపించాలని ప్రార్థిస్తుంది.

Mantras

Mantra 1

त्वमग्ने प्रथमो अङ्गिरा ऋषिर्देवो देवानामभवः शिवः सखा । तव व्रते कवयो विद्मनापसोऽजायन्त मरुतो भ्राजदृष्टयः ॥

హే అగ్నే, నీవే ప్రథమ అంగిరా—ఋషి; దేవులలో దేవుడవై, శివ (మంగళ) సఖుడవై ఉన్నావు. నీ వ్రతంలో (నియమం/కార్యధర్మంలో) కర్మజ్ఞానంలో నిపుణులైన దీప్త కవులు జన్మిస్తారు; అలాగే ప్రకాశించే దృష్టులు (శూలాలు/భాలాలు) గల మరుతులు ఉద్భవిస్తారు.

Mantra 2

त्वमग्ने प्रथमो अङ्गिरस्तमः कविर्देवानां परि भूषसि व्रतम् । विभुर्विश्वस्मै भुवनाय मेधिरो द्विमाता शयुः कतिधा चिदायवे ॥

హే అగ్నీ! నీవు అంగిరసులలో ప్రథముడు, అతి-అంగిరసుడు; దేవుల కవి—దేవతల వ్రతం (ఋత-నియమం) ను నీవు చుట్టూరా అలంకరించి పరిపూర్ణం చేస్తావు. సమస్త భువనానికి విభువుగా (వ్యాపకంగా) ఉండి నీవు మేధావి బుద్ధి; ద్విమాతా (ద్విజ)గా, ఆయు/జీవశక్తి కోసం నీవు అనేక విధాలుగా శయించి (స్థితి చెంది) ఉంటావు.

Mantra 3

त्वमग्ने प्रथमो मातरिश्वन आविर्भव सुक्रतूया विवस्वते । अरेजेतां रोदसी होतृवूर्येऽसघ्नोर्भारमयजो महो वसो ॥

హే అగ్నీ! నీవు మొదట మాతరిశ్వన్‌కు, వివస్వత్కు, నీ సుక్రతూ (సద్-కౌశలశక్తి) ద్వారా అవిర్భవించు. నీ హోతృ-వీర్యంతో ద్యావా-పృథివీ కంపించాయి; హే మహో వసో (మహాధనదాత)! నీవు అఘ్నుడు (అలసటలేని వాడు)గా భారాన్ని మోసి మహాయజ్ఞాన్ని నిర్వహించావు.

Mantra 4

त्वमग्ने मनवे द्यामवाशयः पुरूरवसे सुकृते सुकृत्तरः । श्वात्रेण यत्पित्रोर्मुच्यसे पर्या त्वा पूर्वमनयन्नापरं पुनः ॥

హే అగ్నీ! మనువుకోసం నీవు ద్యౌ (స్వర్గం)ను నివాసంగా చేసావు; పురూరవస్—ఆ సుకృతుడు (సత్కర్మి) కోసం నీవు ఇంకా అధిక సుకృత్తరుడు (అతి సత్కర్త) అయ్యావు. నీవు నీ శ్వాత్ర (స్వబల)ంతో తల్లిదండ్రుల నుండి విముక్తుడవుతే, వారు నిన్ను ముందుగా పరిభ్రమింపజేసి, తరువాత మళ్లీ ముందుకు నడిపిస్తారు—నీవు తదుపరి కర్మలో వృద్ధి చెందుటకై.

Mantra 5

त्वमग्ने वृषभः पुष्टिवर्धन उद्यतस्रुचे भवसि श्रवाय्यः । य आहुतिं परि वेदा वषट्कृतिमेकायुरग्रे विश आविवाससि ॥

హే అగ్నీ, నీవు వృషభుడవు, పుష్టిని వర్ధింపజేసేవాడవు; ఎత్తబడిన స్రుచితో (హవిర్ చెంచాతో) నీవు శ్రవణీయుడవు, కీర్తికి పాత్రుడవు. ఆహుతిని సర్వతోముఖంగా తెలిసినవాడవు, దానిని సంపూర్ణం చేసే ‘వషట్’కారమును కూడా తెలిసినవాడవు—ముందుగా నిలిచిన ఏకప్రాణమై నీవు ప్రజలను ఆరాధనలో నడిపిస్తావు.

Mantra 6

त्वमग्ने वृजिनवर्तनिं नरं सक्मन्पिपर्षि विदथे विचर्षणे । यः शूरसाता परितक्म्ये धने दभ्रेभिश्चित्समृता हंसि भूयसः ॥

హే అగ్నీ, ప్రమాదకర మార్గంలో నడిచే మనిషిని, హే విచర్షణే (మనుష్యులను వివేచించేవాడా), ప్రతి విదథంలో (సభలో) నీవు సురక్షితంగా దాటిస్తావు. వీరలాభార్థం చుట్టుముట్టే యుద్ధంలో, స్వల్ప సాధనాలతోనైనా అతడు ఋతాన్ని ఆశ్రయించి ప్రయత్నిస్తే, నీవు మహత్తర ప్రత్యర్థి శక్తులను సంహరిస్తావు.

Mantra 7

त्वं तमग्ने अमृतत्व उत्तमे मर्तं दधासि श्रवसे दिवेदिवे । यस्तातृषाण उभयाय जन्मने मयः कृणोषि प्रय आ च सूरये ॥

హే అగ్నీ, ఆ మర్త్యుణ్ని నీవు అమృతత్వంలోని అత్యుత్తమ శిఖరంలో, శ్రవస్ (కీర్తి) కొరకు, దినదినమూ స్థాపిస్తావు. ఉభయ జన్మల కొరకు తృష్ణతో యత్నించేవానికి నీవు ఆనందమును, సంపూర్ణ తృప్తిని కలిగిస్తావు; మరియు సూర్యవంతుడైన (ప్రకాశమయ) కర్మికునికి పోషణను, అగ్రగతిని ముందుకు తెస్తావు.

Mantra 8

त्वं नो अग्ने सनये धनानां यशसं कारुं कृणुहि स्तवानः । ऋध्याम कर्मापसा नवेन देवैर्द्यावापृथिवी प्रावतं नः ॥

అగ్నీ! మా స్తుతులతో స్తుతింపబడువాడా, ధన-సమృద్ధుల సాధనకై మమ్మల్ని యశస్సుగల కర్తలుగా చేయుము. నూతన కర్మ-శక్తితో మేము కార్యంలో వృద్ధి పొందుదుము; దేవులతో కలిసి ద్యావా-పృథివీ మా కొరకు విస్తరించి మమ్మల్ని రక్షించుగాక.

Mantra 9

त्वं नो अग्ने पित्रोरुपस्थ आ देवो देवेष्वनवद्य जागृविः । तनूकृद्बोधि प्रमतिश्च कारवे त्वं कल्याण वसु विश्वमोपिषे ॥

అగ్నీ! రెండు తల్లిదండ్రుల (ద్యావా-పృథివీ) విశాల ఒడిలోకి మా వద్దకు రా—దేవుల్లో జాగృతుడవు, అనవద్యుడవు అయిన దేవా. తను-కృత్ (దేహ-రచయిత)గా అవి, కర్తకు మా ప్రమతి (సద్బుద్ధి/మార్గదర్శనం)గా ఉండుము. హే కల్యాణమయా! విశ్వ-వసు—సర్వ శుభ సంపదలను—మాకు సమీపింపజేయుము.

Mantra 10

त्वमग्ने प्रमतिस्त्वं पितासि नस्त्वं वयस्कृत्तव जामयो वयम् । सं त्वा रायः शतिनः सं सहस्रिणः सुवीरं यन्ति व्रतपामदाभ्य ॥

అగ్నీ! నీవే మా ప్రమతి (మార్గదర్శక బుద్ధి), నీవే మా తండ్రి; నీవే మా వయస్ (వృద్ధి/బలం) కర్త—మేము నీ జామయః (స్వజనము). శతశతలుగా, సహస్రసహస్రలుగా ధనసంపదలు, సు-వీర్య (వీరబలం)తో, నీ వద్దకు వస్తాయి—హే వ్రత-పాః (ఋత/వ్రత రక్షకా), అదాభ్య (అజేయ)!

Mantra 11

त्वामग्ने प्रथममायुमायवे देवा अकृण्वन्नहुषस्य विश्पतिम् । इळामकृण्वन्मनुषस्य शासनीं पितुर्यत्पुत्रो ममकस्य जायते ॥

హే అగ్నీ! ఆయుష్షు యొక్క పరిపూర్ణతను కోరువాడికై దేవులు ముందుగా నిన్ను ‘ఆయు’—జీవశక్తి—గా స్థాపించారు; నహుషునికి నిన్ను ‘విశ్పతి’—కుల/జనాధిపతి—గా చేశారు. మనుష్యునికి నిన్ను ‘ఇళా’—ప్రేరిత వాక్కు/ప్రకాశధార—గా, ‘శాసనీ’—సన్మార్గ పాలనశక్తి—గా నియమించారు; ఎందుకంటే పితృుని పుత్రునిగా, మమకుని (వంశంలో) నీవు జన్మిస్తావు.

Mantra 12

त्वं नो अग्ने तव देव पायुभिर्मघोनो रक्ष तन्वश्च वन्द्य । त्राता तोकस्य तनये गवामस्यनिमेषं रक्षमाणस्तव व्रते ॥

హే దేవ అగ్నీ! నీ దివ్య ‘పాయుభిః’—రక్షణలతో—మమ్మల్ని, మఘోనః—యజ్ఞదాతలను—రక్షించు; అలాగే హే వంద్యా, మా ‘తన్వః’—దేహాన్ని—కూడా కాపాడు. నీవు మా ‘తోక’—వంశానికి—, ‘తనయే’—సంతానానికి—, ‘గవాం’—గోవులు/కిరణాలకు—త్రాతవు; నీ ‘వ్రతే’—ఋత-నియమంలో—‘అనిమేషం’—నిద్రలేని జాగ్రత్తతో—కాపాడుతూ మమ్మల్ని నిలుపు.

Mantra 13

त्वमग्ने यज्यवे पायुरन्तरोऽनिषङ्गाय चतुरक्ष इध्यसे । यो रातहव्योऽवृकाय धायसे कीरेश्चिन्मन्त्रं मनसा वनोषि तम् ॥

హే అగ్నీ! ‘యజ్యవే’—యజ్ఞం చేసేవాడికి—నీవు ‘అంతరః పాయుః’—అంతర్గత రక్షకుడు—వు; ‘అనిషంగాయ’—దాడిచేసేవాడికి వ్యతిరేకంగా—నీవు ‘చతురక్ష’—నాలుగు కన్నుల కాపలాదారిలా—ప్రజ్వలిస్తావు. ‘రాతహవ్యః’—అర్పిత హవితో ఉన్నవాడు—ఆ ‘అవృకాయ’—అహింసక/నిర్దోష—వ్యక్తికై నీవు ‘ధాయసే’—స్థాపింపబడి/ధరింపబడుతావు; ఇంకా ‘కీరేః’—గాయకుని—‘మంత్రం’ను కూడా ‘మనసా’—నీ చిత్తంతో—నీవు జయిస్తావు, అదే (మంత్రశక్తి)ని.

Mantra 14

त्वमग्न उरुशंसाय वाघते स्पार्हं यद्रेक्णः परमं वनोषि तत् । आध्रस्य चित्प्रमतिरुच्यसे पिता प्र पाकं शास्सि प्र दिशो विदुष्टरः ॥

హే అగ్నీ! విస్తృత స్తుతి చేసే వాఘత (యజమాని/స్తోత) కొరకు నీవు రేక్ణః (సమృద్ధి) యొక్క పరమమైన, అత్యంత స్పృహణీయమైన శిఖరాన్ని గెలిచి అందిస్తావు. దరిద్రునికీ నీవు ‘ప్రమతి’—ముందుకు నడిపించే మార్గదర్శక బుద్ధి—అని పిలువబడుతావు; నీవు తండ్రివి, పరిపక్వమవుతున్న జీవిని ఉపదేశిస్తావు; దిశలను తెలిసినవారికన్నా కూడా నీవు మరింత సంపూర్ణంగా దిశలను ఎరిగినవాడవు.

Mantra 15

त्वमग्ने प्रयतदक्षिणं नरं वर्मेव स्यूतं परि पासि विश्वतः । स्वादुक्षद्मा यो वसतौ स्योनकृज्जीवयाजं यजते सोपमा दिवः ॥

హే అగ్నీ! సక్రమంగా సిద్ధం చేసిన దక్షిణా (దానం)తో యజించే ఆ నరుణ్ని నీవు కుట్టిన కవచంలా అన్ని వైపులా కాపాడుతావు. నివాసంలో మధుర-ఆశ్రయంగా (స్వాదు-క్షద్మా) ఉండి, సుఖదాయక గృహాన్ని నిర్మించేవాడు (స్యోనకృత్), జీవనదాయక యజ్ఞం చేసే వాడు—అతడు పైకి లేచి దివః (ద్యులోకం) వైపు ఉన్నత పదాన్ని చేరుతాడు.

Mantra 16

इमामग्ने शरणिं मीमृषो न इममध्वानं यमगाम दूरात् । आपिः पिता प्रमतिः सोम्यानां भृमिरस्यृषिकृन्मर्त्यानाम् ॥

హే అగ్నీ! మమ్మల్ని ఈ శరణి (ఆశ్రయం) వైపు సురక్షితంగా నడిపించు; మేము దూరం నుండి వచ్చిన ఈ మార్గాన్ని కాపాడు. నీవు ఆపిః (సమీప సహాయం), తండ్రివి; సోమ్యానాం (సోమాన్ని కోరువారు/సోమ యజ్ఞకర్తలు) వారి ప్రమతి (మార్గదర్శక బుద్ధి); అలాగే నీవు మర్త్యుల యొక్క భృమి (చలన ప్రేరణాశక్తి), ‘ఋషి-కృత్’—మనుష్యులను ఋషులుగా చేయువాడవు.

Mantra 17

मनुष्वदग्ने अङ्गिरस्वदङ्गिरो ययातिवत्सदने पूर्ववच्छुचे । अच्छ याह्या वहा दैव्यं जनमा सादय बर्हिषि यक्षि च प्रियम् ॥

హే అగ్నీ, మనువలె రా; అంగిరసులవలె రా; హే ప్రకాశవంతుడా, యయాతి సదనంలో వచ్చినట్లే—పూర్వకాల రీతిగా—రా. సమీపంగా రా; దైవ జనాన్ని ఇక్కడికి మోసుకొచ్చి, వారిని బర్హిషి (పవిత్ర కుశాసనం) పై కూర్చోబెట్టు; ప్రియమైనదాన్ని యజించి అర్పించు.

Mantra 18

एतेनाग्ने ब्रह्मणा वावृधस्व शक्ती वा यत्ते चकृमा विदा वा । उत प्र णेष्यभि वस्यो अस्मान्त्सं नः सृज सुमत्या वाजवत्या ॥

హే అగ్నీ, ఈ బ్రహ్మం (స్తోత్ర-శక్తి) ద్వారా నీవు నీ మహిమలో వృద్ధి చెందు—మేము నీకోసం నిర్మించిన శక్తి ద్వారా గానీ, లేదా విద్య ద్వారా గానీ. ఇంకా మమ్మల్ని శ్రేయస్సు వైపు ముందుకు నడిపించు; వాజసంపద (బల-సమృద్ధి) కల సుమతిలో మమ్మల్ని ఏకముగా చేసి, అందులో కలుపు.

Frequently Asked Questions

It praises Agni as the primal seer and divine friend who upholds cosmic order (ṛta) and makes the sacrifice effective, while asking him for guidance, strength, and prosperity.

They appear as dynamic storm-forces that arise in Agni’s working—energies that clear obstacles and help open the path for truth and successful action.

It can be recited while lighting a lamp or fire with a prayerful intention: to kindle clarity and right action, seek protection and growth, and end by asking to be led toward the better and to live in harmony.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App