Adhyaya 67
Purva BhagaThird QuarterAdhyaya 67140 Verses

Devapūjā-krama: Ārghya-saṃskāra, Maṇḍala–Nyāsa, Mudrā-pradarśana, Āvaraṇa-arcana, Homa, Japa, and Kṣamāpaṇa

ఈ అధ్యాయంలో సనత్కుమారుడు నారదునికి దేవపూజ యొక్క సంపూర్ణమైన, క్రమబద్ధమైన తాంత్రిక విధానాన్ని ఉపదేశిస్తాడు. త్రికోణ‑షట్కోణ‑చతురస్ర మణ్డలాన్ని స్థాపించి ఆధారము, అగ్ని‑మణ్డల ప్రతిష్ఠ, గో‑ముద్రా మరియు కవచంతో అర్ఘ్యజలాన్ని అమృతంగా సంస్కరించడం, అంగ‑న్యాసంతో మంత్రాంగ‑నిగ్రహం, సూర్య‑చంద్ర కలల పూజ, తీర్థావాహనం, మత్స్య‑ముద్రా మరియు అస్త్రంతో ముద్రణం వివరించబడింది. తరువాత పాద్య, అర్ఘ్య, ఆచమనీయం, మధుపర్కం, స్నానం, వస్త్రం, యజ్ఞోపవీతం, గంధం, పుష్పం, ధూపం, దీపం, నైవేద్యం, తాంబూలం మొదలైన ఉపచారాలతో పూజాక్రమం, దేవతానుసారం నిషిద్ధ అర్పణ నియమాలు చెప్పబడతాయి. ఆపై దిక్పాలులు, వారి వాహనాలు‑ఆయుధాలతో ఆవరణార్చన, ఆరతి‑ప్రణామం, వ్యాహృతులతో 25 ఆహుతుల హోమం, ఉగ్ర పరిచరులకు బలి, జప సమర్పణ, ప్రదక్షిణా నియమాలు, విస్తృత క్షమాపణ ప్రార్థనలు వస్తాయి. చివరగా వ్యాధి, అశౌచం లేదా భయ సమయంలో మానసపూజను ప్రధానంగా చెప్పే ఆతురీ/సౌతికీ/త్రాసీ విధానాలు, దుష్ట ఉద్దేశంతో చేసే అనుకల్ప కర్మకు నిషేధం బోధించబడింది।

Shlokas

Verse 1

सनत्कुमार उवाच । अथ वक्ष्ये देवपूजां साधकाभीष्टसिद्धिदाम् । त्रिकोणं चतुरस्रं वा वामभागे प्रकल्प्य च ॥ १ ॥

సనత్కుమారుడు పలికెను—ఇప్పుడు సాధకునికి అభీష్టసిద్ధిని ప్రసాదించే దేవపూజను నేను వివరిస్తాను. ఎడమ భాగంలో త్రికోణం గాని చతురస్రం గాని (మండల/స్థలం) ఏర్పరచి…॥

Verse 2

सम्पूज्या स्रेण संक्षाल्य हृदाधारं निधाय च । तत्राग्निमण्डलं चेद्वा पात्रं संक्षाल्य चास्रतः ॥ २ ॥

విధివిధానంగా పూజించి క్రమంగా శుద్ధిగా కడిగి హృదయాధారాన్ని స్థాపించాలి. అనంతరం అగ్నిమండలాన్ని స్థాపించాలి; లేక పాత్రాన్ని కడిగి తొందరపడకుండా ముందుకు సాగాలి.

Verse 3

आधारे नामसं स्थाप्य तत्र चेद्रविमंडलम् । क्लिममातृका पूलमुञ्चरन्पूरपेज्जलैः ॥ ३ ॥

ఆధారంలో ‘నామసం’ అనే అక్షరసమూహాన్ని స్థాపించి అక్కడే రవిమండలాన్ని స్థాపించాలి. తరువాత ‘క్లీం’ మాతృకా-శ్రేణిని ఉచ్చరిస్తూ మంత్రధారను ప్రవహింపజేసి కర్మజలాలతో నింపాలి.

Verse 4

चत्रेंजुमंडलं प्रार्च्य तीर्थान्यावाह्य पूर्ववत् । गोमुद्रयामृतीकृत्य कवचेनावगुंठयेत् ॥ ४ ॥

చత్రేంజు-మండలాన్ని విధిగా ఆరాధించి, మునుపటిలాగే తీర్థాలను ఆహ్వానించాలి. తరువాత గోముద్రతో అమృతీకరించి, కవచమంత్రంతో ఆవరించి రక్షించాలి.

Verse 5

संक्षाल्यास्रेण प्रणवं तदुपर्यष्टधा जपेत् । सामान्यार्घमिदं प्रोक्तं सर्वसिद्धिकरं नृणाम् ॥ ५ ॥

జలంతో శుద్ధి చేసి దాని మీద ప్రణవం ‘ఓం’ను ఎనిమిది సార్లు జపించాలి. ఇది ‘సామాన్య అర్ఘ్యం’గా చెప్పబడింది; ఇది నరులకు సమస్త సిద్ధులను ప్రసాదిస్తుంది.

Verse 6

तज्जलं र्किचिदुदूधृत्य प्रोक्षिण्या साधकोत्तमः । आत्मानं यागवस्तूनि तेन संप्रोक्षयेत्पुथक् ॥ ६ ॥

ఆ జలాన్ని కొద్దిగా ప్రోక్షణీతో తీసుకొని, ఉత్తమ సాధకుడు దానితో తనను మరియు యాగసామగ్రిని వేరువేరుగా ప్రోక్షించి శుద్ధి చేయాలి.

Verse 7

आत्मवामाग्रतः कुर्यात्षट्ट्कोणांतस्रिकोणकम् । चतुरस्रेण संवेष्ट्य संक्षाल्यार्घोदकेन च ॥ ७ ॥

తన ఎడమ ముందుభాగంలో షట్కోణం లోపల త్రికోణాన్ని గీయాలి. తరువాత దానిని చతురస్రంతో చుట్టి అర్ఘ్యజలంతో స్థలం/యంత్రాన్ని శుద్ధి చేయాలి॥

Verse 8

ततस्तु साधकश्रेष्टः स्तंभयेच्छंखमुद्रया । आग्नेयादिषु कोणेषु हृदाद्यंगचतुष्टयम् ॥ ८ ॥

ఆపై శ్రేష్ఠ సాధకుడు శంఖముద్రతో స్థంభనం చేయాలి. ఆగ్నేయాది కోణాలలో హృదయాది నాలుగు అంగమంత్రాలను స్థిరపరచాలి॥

Verse 9

नेत्रं मध्ये दिक्षु चास्रं त्रिकोणे पूजयेत्ततः । मूलखंडत्रयेनाथाधारशक्तिं तु मध्यगाम् ॥ ९ ॥

తర్వాత మధ్యలో ‘నేత్ర’ాన్ని పూజించాలి; దిక్కులలో త్రికోణం మరియు అస్త్రాన్ని పూజించాలి. అనంతరం మూలమంత్రంలోని మూడు ఖండాలతో మధ్యస్థ ఆధారశక్తిని ఆరాధించాలి॥

Verse 10

एवं संपूज्य विधिवदस्रंसंक्षालितं हृदा । प्रतिष्टाप्य त्रिपदिकां पूजयेन्मनुनामुना ॥ १० ॥

ఇలా విధివిధానంగా సంపూర్ణ పూజ చేసి, హృదయభక్తితో అశుద్ధిని తొలగించి, అస్త్రశుద్ధి చేసి త్రిపదికను ప్రతిష్ఠించి ఈ మంత్రంతో పూజించాలి॥

Verse 11

मं वह्निमण्डला येति ततो देशकलात्मने । अमुकार्ध्येति पात्रांते सनापहृदयोंऽतिमे ॥ ११ ॥

‘మం’ మంత్రాన్ని ఉచ్చరించి అగ్నిమండలంలో నియోగించాలి. తరువాత దేశ-కాలాధిష్ఠాత తత్త్వానికి అర్ఘ్యాన్ని అర్పించాలి; పాత్రాంతంలో ‘అముక-అర్ఘ్య’ అని చెప్పి, స్నానశుద్ధ హృదయంతో చివరగా సమర్పించాలి॥

Verse 12

चतुर्विंशतिवर्णोऽयमाधारस्यार्चने मनुः । स्वमंत्रक्षालितं शरंवं संस्याप्याय समर्चयेत् ॥ १२ ॥

ఇది ఆధారార్చనకు ఇరవై నాలుగు అక్షరాల మంత్రం. స్వమంత్రంతో శుద్ధి చేసిన శరావ పాత్రను స్థాపించి, దానితోనే ఆధారాన్ని సమ్యకంగా అర్చించాలి।

Verse 13

तारः कार्म्ममहांस्ते तु ततो जलचराय च । वर्म फट् हृदयं पांचजन्याय हृदयं मनेः ॥ १३ ॥

తర్వాత మహాకూర్మునకు ‘తార’ బీజాన్ని విన్యసించి, అనంతరం జలచరునకూ చేయాలి. తరువాత ‘వర్మ’ మరియు ‘ఫట్’ ప్రయోగించి; పాంచజన్య (దివ్య శంఖం)కు హృదయన్యాసం, అలాగే మనస్సు-నాథునికీ హృదయన్యాసం చేయాలి।

Verse 14

तत्रार्कमण्डलायेति द्वादशांते कलारमने । अमुकार्ध्येति पात्रांते नमोंतस्त्र्यक्षिवर्णवान् ॥ १४ ॥

అక్కడ ద్వాదశాంతంలో ‘తత్రార్కమండలాయ’ అని, తరువాత ‘కలారమనే’ అని పలకాలి. అర్ఘ్యపాత్రాంతంలో ‘అముకార్ధ్యే’ అని చెప్పి, చివర ‘నమో’తో మంత్రాన్ని ముగించాలి; అది త్ర్యక్షి-వర్ణరీతితో యుక్తం।

Verse 15

सम्पूज्य तेन तत्रार्चेद्द्वादशार्ककलाः क्रमात् । ततः शुद्धजलैर्मूलं विलोममातृकां पठन् ॥ १५ ॥

అలా సమ్యకంగా పూజించి, అక్కడ క్రమంగా ద్వాదశ సూర్యకలలను అర్చించాలి. తరువాత శుద్ధజలంతో మూలకర్మను చేసి, మాతృక (వర్ణమాలా-మంత్రం)ను విలోమక్రమంలో పఠించాలి।

Verse 16

शङ्खमापूरयेत्तस्मिन्पूजयेन्मनुनामुना । ॐ सोममण्डलायेति षोडशांते कलात्मने ॥ १६ ॥

అందులో శంఖాన్ని నింపి, ఈ మంత్రంతో పూజించాలి—“ఓం సోమమండలాయ నమః, షోడశాంతే కలాత్మనే।”

Verse 17

अमुकार्ध्यामृतायेति हृन्मनुश्चार्ध्यपूजने । तत्र षोडशसंख्याका यजेञ्चंद्रमसः कलाः ॥ १७ ॥

అర్ఘ్యపూజలో ‘అముకార్ఘ్యామృతాయ’ అని మొదలయ్యే హృన్మంత్రాన్ని వినియోగించాలి. అక్కడ చంద్రుని పదహారు కళలను క్రమంగా ఆరాధించాలి॥१७॥

Verse 18

ततस्तु तीर्थान्यावाह्य गङ्गे चेत्यादिपूर्ववत् । गोमुद्रयामृतीकृत्याच्छादयेन्मत्स्ममुद्रया ॥ १८ ॥

తర్వాత ‘ఓ గంగే’ మొదలైన మంత్రాలతో, ముందుగా చెప్పిన విధంగా తీర్థదేవతలను ఆవాహన చేయాలి. గోముద్రతో అమృతీకరించి, మత్స్యముద్రతో కప్పి ముద్రించాలి॥१८॥

Verse 19

कवचेनावगुंठ्याथ रक्षेदस्त्रेण तत्पुनः । चिंतयित्वेष्टदेवं च ततो मुद्राः प्रदर्शयेत् ॥ १९ ॥

తర్వాత కవచమంత్రంతో ఆవరణం చేసుకొని, అస్త్రమంత్రంతో మళ్లీ రక్షణ చేయాలి. ఇష్టదేవుని ధ్యానించి, అనంతరం ముద్రలను ప్రదర్శించాలి॥१९॥

Verse 20

शङ्खमौशलचकाख्याः परमीकरणं ततः । महामुद्रां योनिमुद्रां दर्शयेत्क्रमतः सुधीः ॥ २० ॥

అనంతరం శంఖ, మౌశల, చకా అనే ముద్రలను చూపించి, తరువాత ‘పరమీకరణ’ చేయాలి. ఆపై వివేకి సాధకుడు క్రమంగా మహాముద్ర, యోనిముద్రలను ప్రదర్శించాలి॥२०॥

Verse 21

गारुडी गालिनी चैव मुख्ये मुद्रे प्रकीर्तिते । गन्धपुष्पादिभिस्तत्र पूजयेद्देवतां स्मरन् ॥ २१ ॥

గారుడీ, గాలినీ—ఇవే ప్రధాన ముద్రలని చెప్పబడింది. అక్కడ దేవతను స్మరించి గంధం, పుష్పం మొదలైన వాటితో పూజించాలి॥२१॥

Verse 22

अष्टकृत्वो जपेन्मूलं प्रणवं चाष्टधा तथा । शंखाद्दक्षिणदिग्भागे प्रोक्षणीपात्रमादिशेत् ॥ २२ ॥

మూలమంత్రాన్ని ఎనిమిది సార్లు జపించి, అలాగే ప్రణవం (ఓం)ను కూడా ఎనిమిది సార్లు జపించాలి. తరువాత శంఖం దక్షిణ భాగంలో శుద్ధి-ప్రోక్షణార్థం ప్రోక్షణీ పాత్రను స్థాపించాలి.

Verse 23

प्रोक्षण्यां तज्जलं किंचित्कृत्वात्मानं त्रिधा ततः । आत्मतत्त्वात्मने हृञ्च विद्यातत्त्वात्मने नमः ॥ २३ ॥

ప్రోక్షణీలో ఆ జలాన్ని కొద్దిగా ఉంచి, తరువాత తనపై త్రివిధ న్యాసం చేయాలి. (జపిస్తూ:) “ఆత్మతత్త్వాత్మనే హృం” మరియు “విద్యాతత్త్వాత్మనే నమః” అని.

Verse 24

शिवतत्त्वात्मने हृञ्च इत्येतैर्मनुभिस्त्रिभिः । प्रोक्षेत्पुष्पाक्षतैश्चापि मण्डलं विधिवत्सुधीः ॥ २४ ॥

“శివతత్త్వాత్మనే హృం” మొదలైన ఈ మూడు మంత్రాలతో, పుష్పాలు మరియు అక్షతలతో కూడి, జ్ఞాని సాధకుడు మండలాన్ని విధివిధానంగా ప్రోక్షించాలి.

Verse 25

अथवा मूलगायत्र्या पूजाद्रव्याणि प्रोक्षयेत् । पाद्यार्ध्याचमनूयार्थं मधुपर्कार्थमप्युत ॥ २५ ॥

లేదా మూలగాయత్రీని జపిస్తూ పూజా ద్రవ్యాలను ప్రోక్షించి శుద్ధి చేయాలి. ఇది పాద్య, అర్ఘ్య, ఆచమనీయం మరియు మధుపర్కం అర్పణకు సిద్ధం చేయుటకై.

Verse 26

पात्राण्याधारयुक्तानि स्थापयेद्विधिना पुरः । पाद्यं श्यामाकदूर्वाब्जविष्णुक्रांतजलैः स्मृतम् ॥ २६ ॥

విధి ప్రకారం ఆధారాలతో కూడిన పాత్రలను ముందుగా స్థాపించాలి. పాద్యంగా శ్యామాక ధాన్యం, దూర్వా, కమలం మరియు విష్ణుక్రాంతా కలిపిన జలమే శాస్త్రసమ్మతమని చెప్పబడింది.

Verse 27

अर्ध्यं पुष्पाक्षतयवैः कुशाग्रतिलसर्षपैः । गंधदूर्वादलैः प्रोक्तं ततश्चाचमनीयकम् ॥ २७ ॥

అర్ఘ్యాన్ని పుష్పాలు, అక్షతలు, యవాలు, కుశాగ్రాలు, నువ్వులు, ఆవాలు, సుగంధ ద్రవ్యాలు మరియు దూర్వా దళాలతో సమర్పించాలి; అనంతరం ఆచమనం చేయాలి।

Verse 28

जातीफलं च कंकोलं लवंगं च जलान्वितम् । क्षौद्राज्यदधिसंमिश्रं मधुपर्कसमीरितम् ॥ २८ ॥

జాజికాయ, కంకోలం, లవంగం నీటితో తడిపి, తేనె, నెయ్యి, పెరుగు కలిపి సమర్పించేది—ఇదే మధుపర్కమని చెప్పబడింది।

Verse 29

एकस्मिन्नथवा पात्रे पाद्यादीनि प्रकल्पयेत् । शंकरार्कार्चने शंखमयेनैव प्रशस्यते ॥ २९ ॥

పాద్యాది ఉపచారాలను ఒకే పాత్రలో గానీ వేర్వేరు పాత్రల్లో గానీ ఏర్పాటు చేయవచ్చు; అయితే శంకరుడు మరియు అర్కుడు (సూర్యుడు) అర్చనలో శంఖపాత్రం విశేషంగా ప్రశంసించబడింది।

Verse 30

श्वेताकृष्णारुणापीताश्यामारक्तासितासिताः । रक्तांबराभयकराध्येयास्स्पुः पीठशक्तयः ॥ ३० ॥

పీಠశక్తులు శ్వేత, కృష్ణ, అరుణ, పీత, శ్యామ, రక్త మరియు అతి గాఢ వర్ణాలతో వర్ణించబడ్డాయి; ఎర్ర వస్త్రాలు ధరించి అభయముద్ర చూపుతూ ధ్యానించవలసినవారు।

Verse 31

स्वर्णादिलिखिते यंत्रे शालग्रामे मणौ तथा । विधिना स्थापितायां वा प्रतिमायां प्रपूजयेत् ॥ ३१ ॥

సువర్ణాది లోహాలపై లిఖితమైన యంత్రంలో, శాలగ్రామ శిలలో, పవిత్ర మణిలో, అలాగే విధివిధానాలతో ప్రతిష్ఠించిన ప్రతిమలో కూడా నియమంగా పూజ చేయాలి।

Verse 32

अंगुष्टादिवितस्त्यंतमाना स्वर्णादिधातुभिः । निर्मिता शुभदा गेहे पूजनाय दिने दिने ॥ ३२ ॥

అంగుళి పొడవు నుండి విస్తి (చేతి విస్తారం) వరకు ప్రమాణంతో, స్వర్ణాది ధాతువులతో నిర్మితమైన ప్రతిమ గృహంలో శుభఫలదాయిని అవుతుంది; దినదినమూ పూజించదగినది।

Verse 33

वक्रां दग्धां खंडितां च भिन्नमूर्द्धदृशं पुनः । स्पष्टां वाप्यन्त्यजाद्यैश्च प्रतिमां नैव पूजयेत् ॥ ३३ ॥

వంకరగా, కాలిపోయిన, విరిగిన లేదా ఖండితమైన, తల లేదా చూపు దెబ్బతిన్న, అలాగే స్పష్టతలేని/అపూర్ణమైన లేదా మచ్చలు మొదలైన దోషాలతో చెడిపోయిన ప్రతిమను ఎప్పటికీ పూజించకూడదు।

Verse 34

बाणादिलिंगे वाभ्यर्चेत्सर्वलक्षणलक्षिते । मूलेन मूर्तिं संकल्प्य ध्यात्वा देवं यथोदितम् ॥ ३४ ॥

సర్వ శుభలక్షణాలతో గుర్తింపబడిన బాణలింగం (లేదా ఇతర పవిత్ర లింగం)ను ఆరాధించాలి. మూలమంత్రంతో దేవమూర్తిని మనసులో సంకల్పించి, విధివిధానంగా ప్రభువును ధ్యానించి తరువాత పూజ చేయాలి।

Verse 35

आवाहा पूजयेतस्यां परिवारगणैः सह । शालग्रामे स्थापितायां नावाहनविसर्जने ॥ ३५ ॥

దేవుని ఆవాహన చేసి, అక్కడే ఆయన పరివారగణాలతో కలిసి పూజించాలి. కానీ శాలగ్రామంలో స్థాపితమైనప్పుడు ఆవాహనమూ విసర్జనమూ అవసరం లేదు।

Verse 36

पुष्पांजलिं समादाय ध्यात्वा मंत्रमुदीरयेत् ॥ ३६ ॥

పుష్పాంజలి తీసుకొని, ధ్యానించి, తరువాత మంత్రాన్ని ఉచ్చరించాలి।

Verse 37

आत्मसंस्थमजं शुद्धं त्वामहं परमेश्वर । अरण्यामिव हव्याशं मूर्तावावाहयाम्यहम् ॥ ३७ ॥

హే పరమేశ్వరా! ఆత్మలో స్థితుడవు, అజుడవు, శుద్ధుడవు అయిన నిన్ను నేను ఈ మూర్తిలో ఆవాహన చేస్తున్నాను; అరణ్యంలో అగ్ని వెలిసినట్లు.

Verse 38

तवेयं हि महामूर्तिस्तस्यां त्वां सर्वगं प्रभो । भक्तिरेवहसमाकृष्टं दीपवत्स्थापयाम्यहम् ॥ ३८ ॥

హే సర్వవ్యాపి ప్రభో! ఈ మహామూర్తి నిజంగా నీదే; భక్తితోనే ఆకర్షితుడైన నిన్ను నేను ఇందులో దీపంలా స్థాపిస్తున్నాను.

Verse 39

सर्वांतर्यामिणे देवं सर्वबीजमय शुभम् । रवात्मस्थाय परं शुद्धमासनं कल्पयाव्यहम् ॥ ३९ ॥

సర్వాంతర్యామి, సర్వబీజమయుడు, శుభదేవుడు, రవియాత్మలో స్థితుడైన పరమేశ్వరునికి నేను ప్రతిదినం పరమశుద్ధమైన ఆసనాన్ని సిద్ధం చేస్తాను.

Verse 40

अनन्या तव देवेश मूर्तिशक्तिरियं प्रभो । सांनिध्यं कुरु तस्यां त्वं भक्तानुग्राहकारक ॥ ४० ॥

హే దేవేశ ప్రభో! ఈ మూర్తిరూప శక్తి నీదే, అవిభాజ్యమైనది; కావున ఇందులో నీవు సాన్నిధ్యం చేయుము, భక్తులకు అనుగ్రహం చేసే వాడవు నీవే.

Verse 41

अज्ञानाजुच मत्तत्त्वाद्वैकल्यात्साधनस्य च । यद्यपूर्णं भवेत्कल्पं कतथाप्यभिमुखो भव ॥ ४१ ॥

అజ్ఞానంతో, తత్త్వాన్ని తప్పుగా గ్రహించడం వల్ల, సాధనలో లోపం వల్ల—ఏదైనా విధి/కల్పం అపూర్ణమైతే, అయినా ఏ విధంగానైనా భగవంతుని వైపు అభిముఖుడవు కావాలి.

Verse 42

दृशा पूयूषवर्षिण्या पूरयन्यज्ञविष्टरे । मूर्तौ वा यज्ञसंपूर्त्यै स्थितो भव महेश्वर ॥ ४२ ॥

అమృతవర్షిణి దృష్టితో యజ్ఞవిస్తారాన్ని నింపుచు, ఓ మహేశ్వరా! యజ్ఞసంపూర్ణతకై మూర్తిరూపములో గాని అమూర్తిరూపములో గాని అక్కడే నిలిచియుండుము।

Verse 43

अभक्तवाङ्मनश्चक्षुः श्रोत्रदूरायितद्युते । स्वतेजः पंजरेणाशु वेष्टितो भव सर्वतः ॥ ४३ ॥

అభక్తుల వాక్కు, మనస్సు, కన్నులు శక్తిహీనమగునుగాక; వారి శ్రవణం దూరమగునుగాక; ఓ దీప్తిమంతుడా! నీ స్వతేజస్సు అనే పంజరముతో త్వరగా అన్ని వైపులా నిన్ను నీవే ఆవరించుకొనుము।

Verse 44

यस्य दर्शनामिच्छंति देवाः स्वाभीष्टसिद्धये । तस्मै ते परमेशाय स्वागतं स्वागतं च मे ॥ ४४ ॥

దేవతలే తమ అభీష్టసిద్ధికై దర్శనమును కోరుచు ఉండే వానికే—ఆ పరమేశ్వరునికి, నీకు నా స్వాగతము; మరల మరల స్వాగతము।

Verse 45

कृतार्थोऽनुगृहीतोऽस्मि सफलं जीवितं मम । आगतो देवदेवेशः सुखागतमिदं पुनः ॥ ४५ ॥

నేను కృతార్థుడను, అనుగ్రహింపబడితిని; నా జీవితం ఫలవంతమైంది. దేవదేవేశుడు వచ్చెను—సుఖాగతము, మరల సుఖాగతము।

Verse 46

यद्भक्तिलेप्तसंपर्कात्परमानंदसंभवः । तस्मै मे परणाब्जाय पाद्यं शुद्धाय कल्प्यते ॥ ४६ ॥

భక్తిలేపిత స్పర్శసంపర్కముతో పరమానందము జనించునట్టి—నా శుద్ధ, పద్మపాద పరమప్రభువునకు శుద్ధమైన పాద్యము (పాదప్రక్షాళన జలము) సిద్ధపరచుచున్నాను।

Verse 47

वेदानामपि वेदाय देवानां देवतात्मने । आचामं कल्पयामीश शुद्धानां शुद्धिहेतवे ॥ ४७ ॥

హే ఈశ్వరా! మీరు వేదములకూ వేదము, దేవతల అంతర్యామి దేవతాత్మ స్వరూపులు. శుద్ధుల శుద్ధి హేతువుగా నేను ఆచమనం చేస్తున్నాను.

Verse 48

तापत्रयहर दिव्यं परमानन्दलक्षणम् । तापत्रयविनिर्मुक्त्यै तवार्घ्यं कल्पयाम्यहम् ॥ ४८ ॥

హే దివ్య ప్రభూ! మీరు త్రితాపాలను హరించే వారు, పరమానంద స్వరూపులు. త్రితాప విముక్తి కోసం నేను మీకు అర్ఘ్యాన్ని సమర్పిస్తున్నాను.

Verse 49

सर्वकालुष्यहीनाय परिपूर्णसुखात्मने । मधुपर्कमिदं देव कल्पयामि प्रसीद मे ॥ ४९ ॥

హే దేవా! మీరు సమస్త కలుషరహితులు, పరిపూర్ణ సుఖాత్మకులు. ఈ మధుపర్కాన్ని నేను సమర్పిస్తున్నాను; నాపై ప్రసన్నుడవండి.

Verse 50

अवच्छिष्टोऽप्यशुचिर्वापि यस्य स्मरणमात्रतः । शुद्धिमाप्नोति तस्मै ते पुनराचमनीयकम् ॥ ५० ॥

యావనిని కేవలం స్మరించడమే చేత, ఉచ్ఛిష్టుడైనా లేదా ఇతరంగా అశుచియైనా శుద్ధిని పొందుతాడో—ఆ కారణంగా నేను మళ్లీ ఆచమనం చేస్తున్నాను.

Verse 51

स्नेहं गृहाण स्नेहेन लोकनाथ महाशय । सर्वलोकेषु शुद्धात्मन्ददामि स्नेहमुत्तमम् ॥ ५१ ॥

హే లోకనాథా, మహాశయా! స్నేహంతో స్నేహాన్ని స్వీకరించండి. హే శుద్ధాత్మా! సమస్త లోకాలలో నేను మీకు ఉత్తమ ప్రేమను అర్పిస్తున్నాను.

Verse 52

परमानंदबोधाब्धिनिमग्ननिजमूर्तये । सांगोपांगमिदं स्नानं कल्पयाम्यहमीश ते । सहस्रं वा शतं वापि यथाशक्त्यादरेण च ॥ ५२ ॥

హే ఈశ్వరా! పరమానంద-బోధ సముద్రంలో లీనమైన స్వరూపముగల నీకు, ఈ సాంగోపాంగ స్నానార్పణాన్ని నేను భక్తితో యథాశక్తి సహస్రసార్లు గాని శతసార్లు గాని సమర్పిస్తున్నాను।

Verse 53

गन्धपुष्पादिकैरीश मनुनां चाभिषिंचेत् ॥ ५३ ॥

హే ఈశ్వరా! గంధము, పుష్పములు మొదలైనవాటితో మనువులకూడా అభిషేక-స్నానం చేయవలెను।

Verse 54

मायाचि त्रपटच्छन्ननिजगुह्योरुतेजसे । निरावरणविज्ञान वासस्ते कल्पयाम्यहम् ॥ ५४ ॥

హే ప్రభో! మాయ యొక్క త్రిపట ఆవరణముచే, గుహ్యాంగ-లజ్జచే కప్పబడినట్లు కనిపించే మహాతేజస్సుగల నీకు, నేను నిరావరణ జ్ఞానమనే వస్త్రాన్ని సమర్పిస్తున్నాను।

Verse 55

यमाश्रित्य म हामाया जगत्संमोहिनी सदा । तस्मै ते परमेशाय कल्पयाम्युत्तरीयकम् ॥ ५५ ॥

యముని ఆశ్రయించి జగత్తును నిత్యం మోహింపజేసే మహామాయ కార్యమగుచున్నది; అందువల్ల హే పరమేశ్వరా, నీకు ఈ ఉత్తరీయము (పై వస్త్రము) నేను సమర్పిస్తున్నాను।

Verse 56

रक्तं शक्त्यर्कविघ्नेषु पीतंविष्णौ सितं शिवे । तैलादिदूषितं जीर्णं सच्छिद्रं मलिनं त्यजेत् ॥ ५६ ॥

శక్తి, సూర్యుడు మరియు విఘ్ననివారణార్థం రక్త (ఎరుపు) అర్పణం విధేయం; విష్ణువుకు పీత, శివునకు శ్వేతం. నూనె మొదలైనవాటితో దూషితమైనది, జీర్ణమైనది, రంధ్రాలున్నది లేదా మలినమైనది త్యజించాలి।

Verse 57

यस्य शक्तित्रयेणदं संप्रीतमखिलं जगत् । यज्ञसूत्राय तस्मै ते यज्ञसूत्रं प्रकल्पये ॥ ५७ ॥

యస్య త్రివిధశక్తిచేత ఈ సమస్త జగత్తు పోషింపబడి ఆనందించుచున్నదో, ఆ యజ్ఞసూత్రస్వరూప ప్రభువునకు నేను నీకు విధివిధానముగా ఈ యజ్ఞోపవీతమును ధరింపజేయుచున్నాను।

Verse 58

स्वभावसुन्दरांगाय नानाशक्त्याश्रयाय ते । भूषणानि विचित्राणि कल्पयाम्यमरार्चित ॥ ५८ ॥

స్వభావముగా సుందరాంగుడవైన, నానాశక్తులకు ఆశ్రయమైన, దేవతలచే ఆరాధింపబడిన ప్రభూ! నీకై నేను విచిత్రమైన ఆభరణములను నిర్మించుచున్నాను।

Verse 59

परमानन्दसौरभ्यपरिपूर्णदिगंतरम् । गृहाण परम गंध कृपया परमेश्वर ॥ ५९ ॥

హే పరమేశ్వరా! పరమానంద సౌరభ్యముతో దిక్కులన్నిటిని నింపే ఈ పరమ సుగంధమును కృపచేసి స్వీకరించుము।

Verse 60

तुरीयवनसंभूतं नानागुणमनोहरम् । अमंदसौरभपुष्पं गृह्यतामिदमुत्तमम् । जपाक्षतार्कधत्तूरान्विष्णौ नैवार्पयेत्क्वचित् ॥ ६० ॥

తురీయ వనమున జనించిన, నానాగుణములతో మనోహరమైన, మిక్కిలి సౌరభముగల ఈ ఉత్తమ పుష్పమును స్వీకరించుము. అయితే జపా, అక్షత, అర్క, ధత్తూర—ఇవన్నీ విష్ణువుకు ఎప్పుడూ అర్పించరాదు।

Verse 61

केतकीं कुटजं कुंदं बंधूकं केसरं जपाम् । मालतीपुष्पक चैव नार्पयेत्तु महेश्वरे ॥ ६१ ॥

కేతకీ, కుటజ, కుంద, బంధూక, కేసర, జపా మరియు మాలతీ—ఈ పుష్పములను మహేశ్వరునికి (శివునికి) అర్పించరాదు।

Verse 62

मातुलिंगं च तगरं रवौ नैवार्पयेत्क्वचित् । शक्तौ दूर्वार्कमंदारान् गणेशे तुलसीं त्यजेत् ॥ ६२ ॥

సూర్యదేవునికి ఎప్పుడూ మాతులింగం (బీజపూరకము) మరియు తగర పుష్పాన్ని అర్పించకూడదు. శక్తి పూజలో దూర్వా, అర్క, మందార పుష్పాలు అర్పించాలి; గణేశ పూజలో తులసిని వర్జించాలి.

Verse 63

सरोजिनीदमनकौ तथा मरुबकः कुशः । विष्णुक्रांता नागवल्ली दूर्वापामार्गदाडिमौ ॥ ६३ ॥

సరోజినీ, దమనకము, అలాగే మరుబకము, కుశ గడ్డి; విష్ణుక్రాంతా, నాగవల్లి, దూర్వా, అపామార్గము మరియు దాడిమము (దానిమ్మ) కూడా (ఉపయోగ్యము).

Verse 64

धात्री मुनियुतानां च पत्रैर्देवार्चनं चरेत् । कदली बदरी धात्री तिंतिणी बीजपूरकम् ॥ ६४ ॥

ధాత్రీ మరియు మునులతో సంబంధమైన వృక్షాల ఆకులతో దేవార్చన చేయాలి. (యోగ్యమైనవి) కదళి, బదరీ, ధాత్రీ (ఉసిరి), తింతిణీ (చింత) మరియు బీజపూరకము (మాతులింగము).

Verse 65

आम्रदाडिमजंबीरजंबूपनसभूरुहाः । एतेषां तु फलैः कुर्याद्देवतापूजनं बुधः ॥ ६५ ॥

మామిడి, దాడిమము (దానిమ్మ), జంబీరము (మాతులింగ/నిమ్మ), జంబూ, పనస (జాక్‌ఫ్రూట్) మరియు ఇతర ఫలవృక్షాల ఫలాలతో జ్ఞాని దేవతాపూజ చేయాలి.

Verse 66

शुष्कैस्तु नार्चयेद्देवं पत्रैः पुष्पैः फलैरपि ॥ ६६ ॥

కానీ ఎండిపోయిన (వాడిన) ఆకులు, పువ్వులు లేదా ఫలాలతో దేవుని ఆరాధన చేయకూడదు.

Verse 67

धात्री खदिरबित्वानां तमालस्य दलानि च । छिन्नभिन्नान्यपि मुने न दूष्याणि जगुर्बुधाः ॥ ६७ ॥

ఓ మునీ, ధాత్రీ, ఖదిర, బిత్వాన ఫలములు మరియు తమాల ఆకులు—చిన్నబడినవైనా, విరిగినవైనా—బుధులు అవి దూష్యములు కావని చెప్పారు.

Verse 68

पद्ममामलकं तिष्टेच्छुद्धं चैव दिनत्रयम् । सर्वदा तुलसी शुद्धा बिल्वपत्राणि वै तथा ॥ ६८ ॥

పద్మము మరియు ఆమలకము మూడు దినములు శుద్ధంగా నిలుస్తాయి. తులసి ఎల్లప్పుడూ శుద్ధమే; బిల్వపత్రాలు కూడా అలాగే (సదా శుద్ధం).

Verse 69

पलाशकाशकुसुमैस्तमालतुलसीदलैः । छात्रीदलैश्च दूर्वाभिर्नार्चयेज्जगदंबिकाम् ॥ ६९ ॥

పలాశ, కాశ పుష్పములతోను, తమాల-తులసి ఆకులతోను, ఛాత్రీ ఆకులతోను, దూర్వా గడ్డితోను జగదంబికను ఆరాధించకూడదు.

Verse 70

नार्पयेत्कुसुमं पत्रं फलं देवे ह्यधोमुखम् । पुष्पपत्रादिकं विप्र यथोत्पन्नं तथार्पयेत् ॥ ७० ॥

దేవునికి పుష్పం, ఆకు లేదా ఫలాన్ని క్రిందకు ముఖం పెట్టి అర్పించకూడదు. ఓ విప్రా, పుష్ప-పత్రాదులు ఎలా సహజంగా పుట్టాయో అలాగే అర్పించాలి.

Verse 71

वनस्पतिरसं दिव्यं गंधाढ्यं सुमनोहरम् । आघ्रेयं देवदेवेश धूपं भक्त्या गृहाम मे ॥ ७१ ॥

ఓ దేవదేవేశా, వనస్పతుల సారముతో సిద్ధమైన ఈ దివ్యమైన, సుగంధసంపన్నమైన, మనోహరమైన ధూపమును—ఆఘ్రేయ అర్పణముగా—భక్తితో నా నుండి స్వీకరించుము.

Verse 72

सुप्रकाशं महादीपं सर्वदा तिमिरापहम् । घृतवर्तिसमायुक्तं गृहाण मम सत्कृतम् ॥ ७२ ॥

హే ప్రభూ, సదా చీకటిని తొలగించే ఘృతవత్తితో యుక్తమైన ఈ సుప్రకాశ మహాదీపాన్ని నా సత్కార అర్పణగా స్వీకరించండి.

Verse 73

अन्नं चतुर्विधं स्वादु रसैः षड्भिः समन्वितम् । भक्त्या गृहाण मे देव नैवेद्यंतुष्टिदंसदा ॥ ७३ ॥

హే దేవా, ఆరు రుచులతో సమన్వితమైన నాలుగు విధాల మధుర అన్న-నైవేద్యాన్ని భక్తితో అర్పిస్తున్నాను; దయచేసి స్వీకరించండి, ఇది సదా తృప్తిని ప్రసాదించుగాక.

Verse 74

नागवल्लीदलं श्रेष्टं पूगखदिरचूर्णयुक् । कर्पूरादिसुगंधाढ्यं यद्दत्तं तद्गृहाण मे ॥ ७४ ॥

హే ప్రభూ, పూగ (సుపారీ) మరియు ఖదిరచూర్ణంతో సిద్ధం చేసి, కర్పూరాది సుగంధాలతో పరిపుష్టమైన ఈ శ్రేష్ఠ నాగవల్లి దళాన్ని నేను అర్పించాను; దయచేసి స్వీకరించండి.

Verse 75

दद्यात्पुष्पाञ्जलिं पश्चात्कुर्यादावरणार्चनम् ॥ ७५ ॥

తర్వాత పుష్పాంజలిని సమర్పించి, అనంతరం ఆవరణార్చన (ఆవరణ దేవతల పూజ) చేయాలి.

Verse 76

यदाशाभिमुखो भूत्वा पूजनं तु समाचरेत् । सैव प्राची तु विज्ञेया ततोऽन्या विदिशो दश ॥ ७६ ॥

పూజను ఆచరించేటప్పుడు ఏ దిశను ఎదుర్కొని ఉంటామో, ఆ దిశనే ప్రాచీ (తూర్పు)గా తెలుసుకోవాలి; దానినుంచి మిగిలిన పది విదిశలు నిర్ణయించబడతాయి.

Verse 77

केशरेष्वग्निकोणादि हृदयादीनि पूजयेत् । नेत्रमग्रे दिक्षु चास्त्रं अंगमंत्रैर्यथाक्रमम् ॥ ७७ ॥

పద్మపు రేకులపై అగ్నికోణాది దేవతలను పూజించాలి. హృదయాది షడంగ మంత్రాలను యథాక్రమంగా న్యాసం చేయాలి; ముందుగా నేత్రాన్ని, దిక్కులలో అస్త్ర మంత్రాన్ని—అంగమంత్రాలతో క్రమంగా పూజించాలి॥

Verse 78

शुक्लश्वेतसितश्यामकृष्णरक्तार्चिषः क्रमात् । वराभयकरा ध्येयाः स्वस्वदिक्ष्वं गशक्तयः ॥ ७८ ॥

క్రమంగా వారి కాంతులు శుక్ల, ప్రకాశమయ శ్వేత, సిత, శ్యామ, కృష్ణ, రక్తవర్ణములు. వరద-అభయ ముద్రలు ధరించిన ఈ అంగశక్తులను తమ తమ దిక్కులలో ధ్యానించాలి॥

Verse 79

अमुकावरणांते तु देवता इति संवदेत् । सालंकारास्ततः पश्चात्सांगाः सपरिचारिकाः ॥ ७९ ॥

నిర్దిష్ట ఆవరణ కర్మాంతంలో ‘ఇది దేవత’ అని పలకాలి. అనంతరం దేవతను అలంకారాలతో విభూషితంగా, అంగాలతో కూడినదిగా, పరిచారికలతో సహితంగా ధ్యానించాలి లేదా సంబోధించాలి॥

Verse 80

सवाहनाः सायुधाश्च ततः सर्वो पचारकैः । संपूजितास्तर्पिताश्च वरदाः संत्विदं पठेत् ॥ ८० ॥

అనంతరం (దేవతలను) వాహనాలతోను ఆయుధాలతోను సహా సమస్త ఉపచారాలతో సమ్యక్‌గా పూజించాలి. తర్పణంతో తృప్తి పొంది ఆ వరదాతలు ప్రసన్నులగుదురు గాక—ఇట్లు ఈ పాఠాన్ని జపించాలి॥

Verse 81

मूलांते च समुञ्चार्य दिवतायै निवेदयेत् । अभीष्टसिद्धिं मे देहि शरणागतवत्सल ॥ ८१ ॥

మూలమంత్రాంతంలో దీనిని స్పష్టంగా ఉచ్చరించి దేవతకు నివేదించాలి—‘హే శరణాగతవత్సల! నాకు నా అభీష్టసిద్ధిని ప్రసాదించుము.’॥

Verse 82

भक्तया समर्पये तुभ्यममुकावरणार्चनम् । इत्युञ्चार्य क्षिपेत्पुष्पाञ्जलिं देवस्य मस्तके ॥ ८२ ॥

“భక్తితో నీకు ఈ అముక ఆవరణార్చనను సమర్పిస్తున్నాను” అని ఉచ్చరించి, దేవుని శిరస్సుపై పుష్పాంజలి అర్పించాలి।

Verse 83

ततस्त्वभ्यर्च्यनीयाः स्युः कल्पोक्ताश्चावृतीः क्रमात् । सायुधांस्तत इंद्राद्यान्स्वस्वदिक्षु प्रपूजयेत् ॥ ८३ ॥

ఆపై కల్పగ్రంథాలలో చెప్పిన క్రమానుసారం ఆవృతులను ఆరాధించాలి; తరువాత తమ తమ దిక్కులలో ఆయుధధారులైన ఇంద్రాది దేవతలను విధిగా పూజించాలి।

Verse 84

इद्रो वह्निर्यमो रक्षो वरुणः पवनो विधुः । ईशानोऽथ विधिश्चैवमधस्तात्पन्न गाधिपः ॥ ८४ ॥

ఇంద్రుడు, అగ్ని, యముడు, రక్ష (దిక్పాలుడు), వరుణుడు, వాయువు, చంద్రుడు; తరువాత ఈశానుడు మరియు విధి (బ్రహ్మ). అలాగే క్రింద పాతాళజలాధిపతి నాగాధిపతి ఉన్నాడు।

Verse 85

ऐरावतस्तथा मेषो महिषः प्रेतस्तिमिर्मृगः । वाजी वृषो हंसकूर्मौ वाहनानि विदुर्बुधाः ॥ ८५ ॥

ఐరావతం, అలాగే మేషం, మహిషం, ప్రేతం, తిమి, మృగం; ఇంకా వాజి, వృషభం, హంస, కూర్మం—ఇవే (దేవతల) వాహనాలని పండితులు చెబుతారు।

Verse 86

वज्रं शक्तिं दंडखङ्गौ पाशां कुशगदा अपि । त्रिशूलं पद्मचक्रे च क्रमादिंद्रादिहेतयः ॥ ८६ ॥

వజ్రం, శక్తి, దండం-ఖడ్గం, పాశం, అంకుశం-గద; అలాగే త్రిశూలం, పద్మం, చక్రం—ఇవి క్రమంగా ఇంద్రాది దేవతల ఆయుధాలు।

Verse 87

समाप्यावरणार्चां तु देवतारार्तिकं चरेत् । शंखतोयं परिक्षिप्योद्वाहुर्नृत्यन् पतेत्क्षितौ ॥ ८७ ॥

ఆవరణార్చనను ముగించిన తరువాత దేవతకు ఆరతి చేయవలెను. శంఖజలాన్ని చుట్టూ చల్లుకొని, భక్తితో భుజాలు పైకెత్తి నర్తించి, చివరికి భూమిపై సాష్టాంగ ప్రణామం చేయవలెను।

Verse 88

दंडवञ्चाप्यथोत्थाय प्रार्थयित्वा निजेश्वरम् । दक्षिणे स्थंडिलं कृत्वा तत्र संस्कारमाचरेत् ॥ ८८ ॥

దండవత్ ప్రణామం చేసి తరువాత లేచి తన ఇష్టేశ్వరుని ప్రార్థించాలి. ఆపై కుడి వైపున స్థండిలాన్ని సిద్ధం చేసి అక్కడ విధిగా సంస్కారాన్ని ఆచరించాలి।

Verse 89

मूलेनेक्षणमस्त्रेण प्रोक्षणं ताडनं पुनः । कुशैस्तद्वर्मणाभ्युक्ष्य पूज्य तत्र न्यसेद्वसुम् ॥ ८९ ॥

మూలమంత్రంతో ‘ఈక్షణ’ మరియు ‘అస్త్ర’ మంత్రాలను వినియోగించి ప్రోక్షణం చేసి, మళ్లీ తాడనం చేయాలి. తరువాత ఆ వర్మమంత్ర రక్షణతో కుశలతో అభ్యుక్షణం చేసి పూజించి, అక్కడ వసువు (అర్పణ ద్రవ్యం)ను స్థాపించాలి।

Verse 90

प्रदाप्य तत्र जुहुयाद्ध्यात्वा चैवेष्टदेवताम् । महाव्याहृतिभिर्यस्तु समस्ताभिश्चतुष्टयम् ॥ ९० ॥

అక్కడ అగ్నిని ప్రజ్వలింపజేసి, తన ఇష్టదేవతను ధ్యానిస్తూ హోమం చేయాలి. మహావ్యాహృతులతో నాలుగింటినీ సమస్తంగా కలిపి ఆహుతులు సమర్పించాలి।

Verse 91

जुहुयात्सर्पिषा भक्तैस्तिलैर्वा पायसेन वा । सघृतैः साधकश्रेष्टः पञ्चविंशतिसंख्यया ॥ ९१ ॥

సాధకశ్రేష్ఠుడు ఘృతంతో కూడిన భక్త్యర్పిత హవిస్సుతో గానీ, నువ్వులతో గానీ, లేదా ఘృతయుక్త పాయసంతో గానీ—ఇరవై ఐదు సార్లు—ఆహుతులు సమర్పించాలి।

Verse 92

पुनर्व्याहृतिभिघिर्हुत्वा गंधाद्यैः पुनरर्चयेत् । देवं संयोजयेन्मूर्तौ ततो वह्निं विसर्जयेत् ॥ ९२ ॥

మళ్లీ వ్యాహృతులతో కూడిన ఆహుతులు సమర్పించి, గంధాది ద్రవ్యాలతో మరల ఆరాధన చేయాలి। అనంతరం దేవుని మూర్తిలో సంయోజించి (ప్రతిష్ఠించి), తరువాత అగ్నిని విధివిధానంగా విసర్జించాలి।

Verse 93

भो भो वह्ने महाशक्ते सर्वकर्मप्रसाधक । कर्मांतरेऽपि संप्राप्ते सान्निध्यं कुरु सादरम् ॥ ९३ ॥

ఓ ఓ వహ్నీ! మహాశక్తివంతుడా, సమస్త కర్మాలను సిద్ధింపజేసేవాడా! మరొక కర్మం ప్రారంభమైనా అక్కడ కూడా ఆదరంతో సాన్నిధ్యం చేయుము।

Verse 94

विसृज्याग्निदेवतायै दद्यादाचमनीयकम् । अवशिष्टेन हविषा गंधपुष्पाक्षतान्वितम् ॥ ९४ ॥

విసర్జన చేసిన తరువాత అగ్నిదేవతకు ఆచమనీయ జలాన్ని సమర్పించాలి। మిగిలిన హవిసుతో గంధం, పుష్పం, అక్షతలతో కూడిన నైవేద్యాన్ని అర్పించాలి।

Verse 95

देवतापार्षदेभ्योऽपि पूर्वोक्तेभ्यो बलिं ददेत् । ये रौद्रा रौद्रकर्माणो रौद्रस्थाननिवासिनः ॥ ९५ ॥

ముందు చెప్పబడిన దేవతల పార్షదులకు కూడా బలిని సమర్పించాలి—వారు రౌద్ర స్వభావులు, రౌద్ర కర్మలు చేసేవారు, రౌద్ర స్థానాలలో నివసించేవారు।

Verse 96

योगिन्यो ह्युग्ररूपाश्च गणानामधिपास्च ये । विघ्नभूतास्तथा चान्ये दिग्विदिक्षु समाश्रिताःग ॥ ९६ ॥

ఉగ్రరూపమైన యోగినులు, గణాల అధిపతులు, అలాగే ఇతర విఘ్నభూతులు—ఇవన్నీ దిక్కులలోను ఉపదిక్కులలోను ఆశ్రయించి ఉంటాయి।

Verse 97

सर्वे ते प्रीतमनसः प्रतिगृह्णंत्विमं बलिम् । इत्यष्टदिक्षु दत्वा च पुनर्भूतबलिं चरेत् ॥ ९७ ॥

మీరు అందరూ ప్రీతమనస్సుతో ఈ బలిని స్వీకరించండి. ఇలా అష్టదిక్కులలో బలి సమర్పించి, మళ్లీ భూతబలిని ఆచరించాలి.

Verse 98

पानीयममृतीकृत्य मुद्रया धेनुसंज्ञया । देवतायाः करे दद्यात्पुनश्चाचमनीयकम् ॥ ९८ ॥

ధేను ముద్రతో పానీయజలాన్ని అమృతీకరించి దేవత చేతిలో ఉంచాలి; తరువాత మళ్లీ ఆచమనీయం సమర్పించాలి.

Verse 99

देवमुद्वास्य मूर्तिस्थं पुनस्तत्रैव योजयेत् । नैवेद्यं च ततो दद्यात्तत्तदुच्छिष्टभोजिने ॥ ९९ ॥

దేవతను ఉద్వాసనం చేసి, అదే చోట మూర్తిలో మళ్లీ నియోగించాలి. తరువాత ఆ నైవేద్య ఉచ్ఛిష్టభోజికి నైవేద్యం సమర్పించాలి.

Verse 100

महेश्वरस्य चंडेशो विष्वक्सेनस्तथा हरेः । चंडांशुस्तरणेर्वक्ततुंडश्चापि गणेशितुः । शक्तेरुच्छिष्टचांडाली प्रोक्ता उच्छिष्टभोजिनः ॥ १०० ॥

మహేశ్వరునికి చండేశుడు, హరికి విష్వక్సేనుడు. సూర్యునికి చండాంశుడు, గణేశునికి వక్తతుండుడు. శక్తికి ‘ఉచ్ఛిష్టచాండాలీ’ అని చెప్పబడింది—ఇవే ఉచ్ఛిష్టభోజులు.

Verse 101

ततो ऋष्यादिकं स्मृत्वा कृत्वा मूलषडंगकम् । जप्त्वा मंत्रं यथाशक्ति देवतायै निवेदयेत् ॥ १०१ ॥

తర్వాత ఋష్యాది మంత్రవివరాలను స్మరించి, మూలమంత్ర షడంగాన్ని నిర్వహించి, యథాశక్తి మంత్రజపం చేసి దేవతకు నివేదించాలి.

Verse 102

गुह्यातिगुह्यगोप्ता त्वं गृहाणास्मत्कृतं जपम् । सिद्धिर्भवतु मे देव त्वत्प्रसादात्त्वयि स्थिता ॥ १०२ ॥

అతిగుహ్యములకూ గోప్తవైన ఓ రక్షకా! నేను చేసిన ఈ జపాన్ని స్వీకరించుము. ఓ దేవా, నీ ప్రసాదముచేత నాకు సిద్ధి కలుగుగాక; అది నీలోనే స్థిరంగా నిలిచియుండుగాక।

Verse 103

ततः पराङ्मुखं चार्घं कृत्वा पुष्पैः प्रपूजयेत् । दोर्भ्यां पभ्द्यां च जानुभ्यामुरसा शिरसादृशा । मनसा वचसा चेति प्रणामोऽष्टांग ईरितः ॥ १०३ ॥

అనంతరం భక్తితో ముఖాన్ని మరల్చి అర్ఘ్యాన్ని సమర్పించి పుష్పాలతో శ్రేష్ఠంగా పూజించాలి. రెండు భుజాలు, రెండు పాదాలు, రెండు మోకాళ్లు, వక్షస్థలం, శిరస్సు, దృష్టి—మరియు మనస్సు, వాక్కుతో కూడినదే అష్టాంగ ప్రణామమని చెప్పబడింది।

Verse 104

बाहुभ्यां च सजानुभ्यां शिरसा वचसापि वा । पंचांगकः प्रणामः स्यात्पूजायां प्रवरावुभौ ॥ १०४ ॥

పూజలో భుజాలతో, మోకాళ్లతో, శిరస్సుతో మరియు వాక్కుతో కూడి చేయబడే పంచాంగ ప్రణామం శ్రేష్ఠమని చెప్పబడింది; శరీరక్రియ మరియు వచనభక్తి—రెండూ ప్రశంసనీయం।

Verse 105

नत्वा च दंडवन्मंत्री ततः कुर्यात्प्रदक्षिणाः । विष्णुसोमार्कविघ्नानां वेदार्धेंद्वद्रिवह्नयः ॥ १०५ ॥

మంత్రజపకుడు దండవత్ ప్రణామం చేసి తరువాత ప్రదక్షిణలు చేయాలి. విష్ణువుకు ‘వేదార్ధ’ సంఖ్య, సోమునకు ‘ఇందు’ సంఖ్య, అర్కునకు ‘గిరి’ సంఖ్య, విఘ్నహర్తకు ‘వహ్ని’ సంఖ్యగా ప్రదక్షిణల సంఖ్య సంకేతపదాల ద్వారా సూచించబడింది।

Verse 106

ततः स्तोत्रादिकं मंत्री प्रपठेद्भक्तिपूर्वकम् । इतः पूर्णं प्राणबुद्धिदेहधर्माधिकारतः ॥ १०६ ॥

అనంతరం మంత్రసాధకుడు భక్తిపూర్వకంగా స్తోత్రాది పఠించాలి. దీనివల్ల కర్మ సంపూర్ణమగును—ప్రాణశక్తి, బుద్ధి, దేహసామర్థ్యం మరియు ధర్మాధికారానికి అనుగుణంగా।

Verse 107

जाग्रत्स्वप्नसुषुप्त्यंतेऽवस्थासु मनसा वदेत् । वाचा हस्ताभ्यां च पद्भ्यामुदरेण ततः परम् ॥ १०७ ॥

జాగ్రత్, స్వప్న, సుషుప్తి స్థితుల అంత్యంలో సాధకుడు మనసుతో ‘వాక్యము’ పలుకవలెను; తదుపరి వాణితో, చేతులతో, పాదాలతో, ఆపై ఉదరముచేత కూడా (దేహక్రియల ద్వారా) వ్యక్తపరచవలెను।

Verse 108

शिष्णांते यत्स्मृतं पश्चाद्यदुक्तं यत्कृतं ततः । तत्सर्वं च ततो ब्रह्मर्पणं भवतु ठद्वयम् ॥ १०८ ॥

అంత్యంలో తరువాత ఏది స్మరించబడిందో, ఏది పలికబడిందో, ఏది చేయబడిందో—అది సమస్తమూ ఇకపై బ్రహ్మకు అర్పణమగునుగాక; రెండువిధాలుగా అది సంపూర్ణమగునుగాక।

Verse 109

मां मदीयं च सकलं विष्णवे च समर्पये । तारं तत्सदतो ब्रह्मर्पणमस्तु मनुर्मतः ॥ १०९ ॥

నేను నన్నును, నాది అయిన సమస్తమును విష్ణువుకు సమర్పించుచున్నాను। ‘తార’ (ఓం) మరియు ‘తత్-సత్’ ఉచ్చారణతో ఇది బ్రహ్మార్పణమగునుగాక—మంత్రపరంపర ప్రకారం।

Verse 110

प्रणवाद्योऽष्टवस्वर्णो ह्यनेनात्मानमर्पयेत् । अज्ञानाद्वा प्रमादाद्वा वैकल्यात्साधनस्य च ॥ ११० ॥

ప్రణవం (ఓం) తో ప్రారంభమై ఎనిమిది అక్షరస్వరూపమైన ఈ మంత్రద్వారా ఆత్మసమర్పణ చేయవలెను—అజ్ఞానమువలన గానీ, ప్రమాదమువలన గానీ, సాధనలో లోపమువలన గానీ।

Verse 111

यन्न्यूनमतिरिक्तं वा तत्सर्वं क्षन्तुमर्हसि । द्रव्यहीनं क्रियाहीनं मंत्रहीनं मयान्यथा ॥ १११ ॥

ఏది తక్కువగా గానీ ఎక్కువగా గానీ జరిగినదో, అది సమస్తమును మీరు క్షమించవలెను। ద్రవ్యహీనంగా, క్రియాహీనంగా, మంత్రహీనంగా విధికి విరుద్ధంగా నావలన ఏది జరిగినదో—అది అంతటినీ క్షమించవలెను।

Verse 112

कृतं यत्तत्क्षमस्वेश कृपया त्वं दयानिधे । यन्मया क्रियते कर्म जाग्रत्स्वप्रसुषुप्तिषु ॥ ११२ ॥

హే ప్రభూ, దయాసముద్రా! కృపచేసి నావలన జరిగిన ఏ తప్పిదమైనా క్షమించండి. జాగ్రత్, స్వప్న, సుషుప్తి స్థితుల్లో నేను చేసిన సమస్త కర్మలను మీరు క్షమించుగాక.

Verse 113

तत्सर्वं तावकी पूजा भूयाद्भूत्यै च मे प्रभो । भूमौ स्खलितपादानां भूमिरेवावलंबनम् ॥ ११३ ॥

హే ప్రభూ! ఇవన్నీ మీకే అర్పించిన పూజగా మారి, నా క్షేమసమృద్ధికి కారణమగుగాక. భూమిపై పాదం జారినవారికి భూమియే ఆధారమయ్యేలా, మీరు నా ఆధారం.

Verse 114

त्वयि जातापराधानां त्वमेव शरणं प्रभो । अन्यथा शरणं नास्ति त्वमेव शरणं मम ॥ ११४ ॥

హే ప్రభూ! మీపై అపరాధం చేసినవారికి మీరు మాత్రమే శరణం. ఇతర శరణం లేదు; మీరు మాత్రమే నా శరణం.

Verse 115

तस्मात्कारुण्यभावेन क्षमस्व परमेश्वर । अपराधसहस्राणि क्रियंतेऽहर्न्निशं मया ॥ ११५ ॥

కాబట్టి, హే పరమేశ్వరా! కరుణాభావంతో నన్ను క్షమించండి; నావలన పగలు-రాత్రి వేల అపరాధాలు జరుగుతుంటాయి.

Verse 116

दासोऽयमिति मां मत्वा क्षमस्व जगतां पते । आवाहनं न जानामि न जानामि विसर्जनम् ॥ ११६ ॥

హే జగత్పతీ! నన్ను మీ దాసుడిగా భావించి క్షమించండి. ఆవాహన విధి నాకు తెలియదు; విసర్జన విధి కూడా నాకు తెలియదు.

Verse 117

पूजां चैव न जानामि त्वं गतिः परमेश्वर । संप्रार्थ्यैवं ततो मंत्री मूलांते श्लोकमुञ्चरेत् ॥ ११७ ॥

నాకు పూజావిధి కూడా తెలియదు; ఓ పరమేశ్వరా, నీవే నా పరమ శరణం. ఇలా ప్రార్థించి, మంత్రసాధకుడు మూలమంత్రాంతంలో ఈ శ్లోకాన్ని ఉచ్చరించాలి.

Verse 118

गच्छ गच्छ परं स्थानं जगदीश जगन्मय । यन्न ब्रह्मादयो देवा जानंति च सदाशिवः ॥ ११८ ॥

వెళ్లు—వెళ్లు—పరమ స్థానానికి, ఓ జగదీశా, ఓ జగన్మయా; ఆ లోకాన్ని బ్రహ్మాది దేవతలు కూడా తెలియరు, సదాశివుడుకూడా కాదు.

Verse 119

इति पुष्पांजलिं दत्वा ततः संहारमुद्रया । निधाय देवं सांगं च स्वीयदृत्सरसीरुहे ॥ ११९ ॥

ఇలా పుష్పాంజలి సమర్పించి, తరువాత సంహారముద్రతో, దేవుని ఆయన సమస్త అంగోపాంగాలతో కలిసి తన హృదయ-సరోవరంలోని కమలంలో స్థాపించాలి.

Verse 120

सुषुम्णावर्त्मना पुष्पमाघ्रायोद्वासयेद् बुधः । शंखचक्रशिलालिंगविघ्नसूर्यद्वयं तथा ॥ १२० ॥

బుద్ధిమంతుడు సుషుమ్నా మార్గం ద్వారా పుష్పసువాసనను లోపలికి పీల్చి, తరువాత మృదువుగా వెలువరించాలి. అలాగే శంఖం, చక్రం, శిలా, లింగం, విఘ్నహర్త మరియు ద్విసూర్యాలను ధ్యానించాలి.

Verse 121

शक्तित्रयं न चैकत्र पूजयेद्दुःखकारणम् । अकालमृत्युहरणं सर्वव्याधिविनाशन् ॥ १२१ ॥

శక్తిత్రయాన్ని ఒకే చోట కలిపి పూజించకూడదు; అది దుఃఖకారణమవుతుంది. సమ్యక్ పూజ అకాలమృత్యువును హరిస్తుంది, సమస్త వ్యాధులను నశింపజేస్తుంది.

Verse 122

सर्वपापक्षयकरं विष्णुपादोदकं शुभम् ॥ १२२ ॥

విష్ణువు పాదప్రక్షాళన జలం పరమ శుభకరం; అది సమస్త పాపాలను నశింపజేస్తుంది।

Verse 123

तत्तद्भक्तैर्गृही तव्यं तन्नैवेद्यनिवेदितम् । अग्राह्यं शिवनिर्माल्यं पत्रं पुष्पं फलं जलम् ॥ १२३ ॥

ఏ దేవునికి నైవేద్యం సమర్పించబడిందో, దానిని ఆ దేవుని భక్తులే స్వీకరించాలి; కానీ శివుని నిర్మాల్యమైన ఆకు, పువ్వు, పండు, నీరు ఇతరులు స్వీకరించరాదు।

Verse 124

शालग्रामशिलास्पर्शात्सर्वं याति पवित्रताम् । पूजा पंचविधा तत्र कथिता नारदाखिलैः ॥ १२४ ॥

శాలగ్రామ శిలను తాకిన మాత్రాననే సమస్తం పవిత్రతను పొందుతుంది; ఆ సందర్భంలో నారదుడు పంచవిధ పూజను సంపూర్ణంగా ఉపదేశించాడు।

Verse 125

आतुरी सौतिकी त्रासी साधना भाविनी तथा । दौर्बोधी च क्रमादासां लक्षणानि श्रृणुष्व मे ॥ १२५ ॥

ఆతురీ, సౌతికీ, త్రాసీ, సాధనా, భావినీ, దౌర్బోధీ—ఇవన్నీ; వీటి లక్షణాలను క్రమంగా నన్ను విను।

Verse 126

रोगादियुक्तो न स्रायान्न जपेन्न च पूजयेत् । विलोक्य पूजां देवस्य मूर्तिं वा सूर्य्यमंडलम् ॥ १२६ ॥

రోగాది బాధతో ఉన్నవాడు స్నానం చేయకూడదు, జపం చేయకూడదు, విధివిధాన పూజ చేయకూడదు; కేవలం దేవుని పూజను, లేదా మూర్తిని, లేదా సూర్యమండలాన్ని దర్శించి తృప్తి పొందాలి।

Verse 127

प्रणम्याथ स्मरन्मंत्रमर्पयेत्कुमांजलिम् । रोगे निवृत्ते स्नात्वाथ नत्वा संपूञ्चेद्गुरुम् ॥ १२७ ॥

అనంతరం నమస్కరించి మంత్రాన్ని స్మరిస్తూ పుష్పాంజలిని అర్పించాలి. వ్యాధి తగ్గిన తరువాత స్నానం చేసి, మళ్లీ నమస్కరించి గురువును గౌరవంతో వీడ్కోలు కోరాలి।

Verse 128

त्वत्प्रसादाज्जगन्नाथ जगत्पूज्य दयानिधे । पूजाविच्छेददोषो मे मास्त्विति प्रार्थयेच्च तम् ॥ १२८ ॥

హే జగన్నాథా, జగత్పూజ్యా, దయానిధీ! నీ ప్రసాదంతో నేను ప్రార్థిస్తున్నాను—నా పూజలో విఘాతం, విరామదోషం ఎప్పుడూ కలగకూడదు।

Verse 129

द्विजानपि च संपूज्य यथाशक्त्या प्रतोष्य च । तेभ्यश्चाशिषमादाय देवं प्राग्वत्ततोऽर्चयेत् ॥ १२९ ॥

ద్విజులను కూడా యథాశక్తిగా సత్కరించి సంతృప్తిపరచాలి. వారి ఆశీర్వాదం పొందిన తరువాత, ముందుగా చెప్పిన విధంగానే దేవుని ఆరాధించాలి।

Verse 130

आतुरी कथिता ह्येषा सोतिक्यथ निगद्यते । सूतकं द्विविधं प्रोक्तं जाताख्यं मृतसंज्ञकम् ॥ १३० ॥

ఈ స్థితిని ‘ఆతురీ’ అని చెప్పారు; ‘సోతికా’ అని కూడా పిలుస్తారు. సూతకం రెండు విధాలుగా చెప్పబడింది—జన్మసూతకం మరియు మృతసూతకం।

Verse 131

तत्र स्नात्वा मानसीं तु कृत्वा संध्यां समाहितः । मनसैव यजेद्देवं मनसैव जपेन्मनुम् ॥ १३१ ॥

అక్కడ స్నానం చేసి, సమాహితచిత్తంతో మానసిక సంధ్యావందనం చేయాలి. తరువాత మనసుతోనే దేవుని పూజించాలి, మనసుతోనే మంత్రజపం చేయాలి।

Verse 132

निवृत्ते सूतके प्राग्वत्संपूज्य च गुरुं द्विजान् । तेभ्यश्चाशिषमादाय ततो नित्यक्रमं चरेत् ॥ १३२ ॥

సూతకకాలం ముగిసిన తరువాత, మునుపటిలాగే గురువును మరియు ద్విజ-జ్యేష్ఠులను విధివిధానంగా పూజించి; వారి ఆశీర్వాదం పొందిన తరువాత నిత్యకర్మక్రమాన్ని మళ్లీ ఆచరించాలి।

Verse 133

एषा तु सौतिकी प्रोक्ता त्रासी चाथ निगद्यते । दुष्टेभ्यस्त्रासमापन्नो यथालब्धोपचारंकैः ॥ १३३ ॥

ఈ విధానం ‘సౌతికీ’ అని చెప్పబడింది; ‘త్రాసీ’ అని కూడా పిలుస్తారు। దుష్టుల వల్ల భయగ్రస్తుడైనప్పుడు, ఆ సమయంలో లభ్యమైన ఉపచారాలతోనే దీనిని ఆచరించాలి।

Verse 134

मानसैर्वै यजेद्देवं त्रासी सा परिकीर्तिता । पूजासाधनवस्तूनाम सामर्थ्ये तु सर्वतः ॥ १३४ ॥

మనసుతోనే దేవుని ఆరాధించాలి—ఇదే ‘త్రాసీ’ అని ప్రకటించబడింది। పూజాసామగ్రి సమకూర్చే సామర్థ్యం ఉన్నా లేకపోయినా, అన్ని పరిస్థితుల్లో ఇది వర్తిస్తుంది।

Verse 135

पुष्पैः पत्रैः फलैर्वापि मनसा वा यजेद्विभुम् । साधनाभाविनी ह्येषा दौर्बोधीं श्रृणु नारद ॥ १३५ ॥

పుష్పాలతో, ఆకులతో, ఫలాలతో—లేదా కేవలం మనసుతోనే సర్వవ్యాపి ప్రభువును ఆరాధించవచ్చు। ఈ విధానం బాహ్య సాధనాలపై ఆధారపడదు; ఓ నారదా, ఈ సూక్ష్మమైన (దుర్బోధ) ఉపదేశాన్ని విను।

Verse 136

स्त्रियो वृद्धास्तथा बाला मूर्खास्तैस्तु यथाक्रमम् । यथाज्ञानकृता सा तु दौर्बोधीति प्रकीर्तिता ॥ १३६ ॥

స్త్రీలు, వృద్ధులు, పిల్లలు, అజ్ఞులు—వారు యథాక్రమంగా తమ తమ జ్ఞానానుసారం వాక్యాన్ని ప్రయోగిస్తారు; అందువల్ల అది ‘దుర్బోధీ’ అని చెప్పబడింది।

Verse 137

एवं यथाकथंचित्तु पूजां कुर्याद्धि साधकः । देवपूजाविहीनो यः स गच्छेन्नरकं ध्रुवम् ॥ १३७ ॥

ఈ విధంగా సాధకుడు ఏ విధంగా సాధ్యమో ఆ విధంగా తప్పక పూజ చేయాలి. దేవపూజ లేనివాడు నిశ్చయంగా నరకానికి పోతాడు.

Verse 138

वैश्वदेवादिकं कृत्वा भोजयेद्द्विजसत्तमान् । देवे निवेदितं पश्चाद्भुंमजीत स्वगणैः स्वयम् ॥ १३८ ॥

ముందుగా వైశ్వదేవాది కర్మలు చేసి ఉత్తమ ద్విజులకు భోజనం పెట్టాలి. తరువాత దేవునికి నివేదించిన అన్నం తర్వాత తన పరివారంతో కలిసి తానే భుజించాలి.

Verse 139

आचम्याननशुद्धिं च कृत्वा तिष्टेत् कियत्क्षणम् । पुराणमितिहासं च श्रृणुयात्स्वजनैः सह ॥ १३९ ॥

ఆచమనం చేసి నోటి శుద్ధి చేసుకొని కొద్దిసేపు స్థిరంగా ఉండాలి. తరువాత తనవారితో కలిసి పురాణం మరియు ఇతిహాసం వినాలి.

Verse 140

समर्थः सर्वकल्पेषु योऽनुकल्पं समाचरेत् । न सांगशयिकं तस्य दुर्मतेर्जायते फलम् ॥ १४० ॥

అన్ని కల్పవిధానాలలో సమర్థుడై ఉండి కూడా కేవలం అనుకల్పాన్ని ఆచరించినవాడికి, దుష్టబుద్ధి కారణంగా, సాంగసహితమైన సంపూర్ణ ఫలం కలగదు.

Frequently Asked Questions

The arghya is ritually ‘transformed’ through mantra and mudrā (notably go/dhenu-mudrā, kavaca sealing, and protective astra) so it becomes a purified medium fit for consecration, self-sprinkling, maṇḍala cleansing, and deity-offering—serving as the chapter’s core sacramental substance.

Āvaraṇa-arcana establishes a protected and hierarchically ordered sacred space by honoring attendant powers, directional guardians (dikpālas), their mounts and weapons, thereby stabilizing the rite, removing obstacles, and integrating the main deity’s worship into a complete cosmological mandala.

It authorizes reduced or purely mental worship (Trāsī), emphasizing remembrance, inner Sandhyā, and manas-japa when bathing or formal ritual is not possible; after the condition ends, the practitioner resumes full observance with guru and brāhmaṇa honor.

It lists deity-specific prohibitions (e.g., certain flowers/leaves/fruits not to be offered to Viṣṇu, Śiva, Sūrya, Śakti, or Gaṇeśa), forbids withered items and downward-facing offerings, and notes exceptions of enduring purity (e.g., tulasī and bilva always pure; lotus and āmalaka pure for three days).