Sukta 3
तृणै॒रावृ॑ता पल॒दान् वसा॑ना॒ रात्री॑व॒ शाला॒ जग॑तो नि॒वेश॑नी । मि॒ता पृ॑थि॒व्यां ति॑ष्ठसि ह॒स्तिनी॑व प॒द्वती॑
tṛṇáir ā́vṛtā paladā́n vásānā rā́trīva śā́lā jágato nivéśanī | mitā́ pṛthivyā́ṃ tíṣṭhasi hastínīva padvátī ||
Covered with grasses, wearing her side-boards, like Night, O Hall, a lodging-place for all that moves; measured on Earth thou standest, firm-footed as a she-elephant.
గడ్డితో ఆవరించబడి, పక్క పలకలు (పలదాన్) ధరించినదానివి; రాత్రిలాగా, ఓ శాలా, జగత్తులో కదిలే సమస్తానికి నివాసస్థానం. భూమిపై కొలిచి నీవు నిలిచివున్నావు; హస్తినిలాగా దృఢపాదములతో.
Rishi: Atharvanic tradition (house/hall hymn)
Devata: Śālā; protective Night imagery secondarily
Chandas: Mixed/Anuṣṭubh-like domestic cadence (as transmitted in AV śālā-hymn)
Primary: shanta
Secondary: adbhuta
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Atharva Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.