Sukta 24
यमः पितॄणामधिपतिः स मावतु । अस्मिन् ब्रह्मण्यस्मिन् कर्मण्यस्यां पुरोधायामस्यां प्रतिष्ठायामस्यां चित्त्यामस्यामाकूत्यामस्यामाशिष्यस्यां देवहूत्यां स्वाहा
yamáḥ pitṝṇā́m ádhipatiḥ sá mā́vatu | asmín bráhmaṇy asmín kármaṇy asyā́m purodhā́yām asyā́m pratiṣṭhā́yām asyā́m cittíyām asyā́m ākū́tyām asyā́m āśíṣy asyā́m devahū́tyāṃ svā́hā
Yama, the Lord of the Fathers—may he protect me: in this sacred spell, in this operation; in this fore-setting, in this establishment; in this intent, in this resolve; in this benediction, in this god-invocation—Svāhā!
పితృల అధిపతియైన యముడు—అతడు నన్ను రక్షించుగాక. ఈ బ్రహ్మంలో (పవిత్ర మంత్రంలో), ఈ కర్మంలో (అనుష్ఠాన-క్రియలో); ఈ పురోధాయాలో (ముందస్తు స్థాపనలో), ఈ ప్రతిష్ఠలో; ఈ చిత్త్యాలో (అభిప్రాయంలో), ఈ ఆకూతిలో (సంకల్పంలో); ఈ ఆశిషిలో (ఆశీర్వాదంలో), ఈ దేవహూతిలో (దేవ-ఆహ్వానంలో)—స్వాహా.
Rishi: Atharvanic tradition (anukramaṇī attribution uncertain here)
Devata: Yama (as pitṛ-adhipati)
Chandas: Litany/prose-like mantra cadence
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"bhayankara","emotional_arc":"From liminal fear (Yama/ancestors) to calm assurance through lawful protection.","listener_experience":"A feeling of being ‘covered on all sides’ and ritually legitimate.","intensity":4}