अस्मिन्विलुलितप्राये वर्णाश्रमविवर्जिते । अविलुप्ते वेदमार्गे क्व विष्णुर्भगवानिति
asminvilulitaprāye varṇāśramavivarjite | avilupte vedamārge kva viṣṇurbhagavāniti
இந்த உலகம் பெரும்பாலும் சிதைந்து, வர்ண-ஆச்ரம ஒழுங்கு கைவிடப்பட்டு, வேதமார்க்கம் மறைந்தபோது—அப்போது பகவான் விஷ்ணு எங்கே காணப்படுவார்?
Ṛṣis (Sages)
Even when social-religious structures collapse, the Lord remains approachable—prompting inquiry into His sacred abode and true means of access.
The verse is a lead-in to Dvārakā’s glorification as a place where Viṣṇu is especially accessible.
None; it is a theological question about access to Viṣṇu in Kali.