पूजनीयो हृषीकेशो जलशायिस्वरूपधृक् । गंधैर्धूपैश्च नैवेद्यै रात्रिजागरणैरपि
pūjanīyo hṛṣīkeśo jalaśāyisvarūpadhṛk | gaṃdhairdhūpaiśca naivedyai rātrijāgaraṇairapi
நீரில் சயனிக்கும் திருவுருவைத் தாங்கிய ஹ்ருஷீகேசனை வழிபட வேண்டும்—நறுமணங்கள், தூபம், நைவேத்யம், இரவு விழிப்பும் உடன்.
Sūta (contextual continuation)
Type: kshetra
Scene: Night-time temple worship: Hṛṣīkeśa depicted as jalāśāyī—Viṣṇu reclining on serpent couch over stylized waters; devotees offer incense smoke, sandal paste, and naivedya while lamps glow; a vigil circle sings through the night.
True worship integrates offerings and wakeful remembrance—devotion expressed through pūjā and conscious vigil.
The verse praises the deity-form (Hṛṣīkeśa as Jalaśāyī) rather than naming a particular pilgrimage site.
Worship Viṣṇu with gandha, dhūpa, naivedya, and observe rātri-jāgaraṇa (night vigil).
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.