विकल्पः स्वच्छचित्तेति गिरिजैषा मम प्रिया । प्रायेण भूतिलिप्तानामन्यथा चिंतिता हृदि
vikalpaḥ svacchacitteti girijaiṣā mama priyā | prāyeṇa bhūtiliptānāmanyathā ciṃtitā hṛdi
ஓ கிரிஜையே, இது என் அருமையான கருத்து—தெளிந்த மனத்திலும் ஐயமும் அலைச்சலும் எழும். உலகப் புழுதியின் சாம்பலால் பூசப்பட்டவர்களின் உள்ளம் பெரும்பாலும் பொருளை வேறுபடக் கற்பிக்கும்.
Śiva (Śaṅkara)
Scene: Śiva teaches with calm authority; a faint overlay shows a ‘clear mirror’ mind disturbed by ripples of doubt, while ash motes drift—symbolizing worldly residue clouding perception.
Mental clarity must be protected; worldly impressions easily distort perception, giving rise to doubt and misreading.
No tīrtha is named; the emphasis is on inner discipline rather than sacred geography.
None explicitly; it implies purification through detachment and right understanding.